君
|
跨語言[編輯]
漢字[編輯]
君(口部+4畫,共7畫,倉頡碼:尸大口(SKR),四角號碼:17607,部件組合:⿸尹口)
派生漢字[編輯]
- 侰, 群, 裙, 郡, 捃, 珺, 桾, 宭, 窘, 𠧬, 𠹩, 𫘿, 𡝗, 䞫, 頵(𫖳), 覠(𰴙), 𦌺, 𠲰, 𭊝, 𢽏, 𫺔, 𬂁, 𣇉, 𬱌, 𩂿, 𨧡, 涒, 焄, 𤉙, 桾, 莙, 䇹, 𦀲, 𪣣, 峮, 㟒, 裠, 𧛬, 𬡝, 帬, 𢂽, 𢃆, 𬒽, 輑, 𰺈, 𢧃, 羣, 麏, 鮶(鲪), 鵘
來源[編輯]
說文解字 | |
---|---|
尊也。从尹。發號,故从口。 ——《說文解字》 |
漢語[編輯]
簡體與正體/繁體 |
君 | |
---|---|---|
異體 | 𠺞 𠁈 𠱩 𠱭 𠱰 |
字源[編輯]
古代字體(君) | ||||
---|---|---|---|---|
商 | 西周 | 春秋時期 | 《說文解字》 (漢·許慎) |
《六書通》 (明·閔齊伋) |
甲骨文 | 金文 | 金文 | 小篆 | 傳抄古文字 |
同聲符字(君(鄭張尚芳 (2003)) )
形聲漢字(OC *klun)及會意漢字 :聲符 尹 (OC *ɢʷlinʔ, 「拿着指揮棒的手 → 指揮」) + 意符 口 。在甲骨文和周朝早期金文中,君 (jūn)常與尹交替使用。《說文解字》認為口代表命令,但也可能只是一個裝飾性的部件。
詞源[編輯]
未知。有幾種可能性:
- 與上古孟語 kmin、kmun (「行使王室權力;稱王;君臨」)有關(Schuessler, 2007);
- 與尹 (OC *ɢʷlinʔ, 「官員」)和元 (OC *ŋon, 「領導」)有關且與藏語 མགོན (mgon, 「保護者;主人;領主」)同源(Mei Tsu-lin, 1985);
- 尹 (OC *ɢʷlinʔ, 「端正;治理」)的帶前綴*k-衍生形式(Baxter and Sagart, 1998);但是難以解釋發音(Schuessler, 2007)。
發音[編輯]
釋義[編輯]
君
- 古代封建時期中國的最高統治者,如皇帝,諸侯等。
- (歷史) 表示尊敬的稱謂。
- (書面,尊敬) 表示尊敬的男性第二人稱代詞。
- 情侶間相互的親昵稱呼
- 統治,治理。
- (ACG,網絡俚語) 來自日語的一個尊稱後綴,在翻譯時有時會保留,常後接於日本作品角色的名字。
- (ACG,網絡俚語) 表示親昵的稱呼後綴
- 字幕君 ― zìmùjūn ―
- 姓氏
相關詞[編輯]
組詞[編輯]
君 的派生詞彙
|
|
|
派生語彙[編輯]
日語[編輯]
漢字[編輯]
君
(3年級漢字)
讀法[編輯]
複合詞[編輯]
複合詞
詞源1[編輯]
本詞中的漢字 |
---|
君 |
きみ 三年級 |
訓讀 |
其他表記 |
---|
公 (不常用) |
⟨ki1mi1⟩ invalid IPA characters (11) → */kʲimʲi/ → /kimi/
源自古典日語。可能借自新羅對王的稱呼,其使用漢字「今」(kum)。[1]同一音素在現代朝鮮語單詞임금 (imgeum)的第二個音節得以保留。
發音[編輯]
名詞[編輯]
衍生詞彙[編輯]
代詞[編輯]
- (非正式,主男性用語) 你
- 1086年,《後拾遺和歌集》(卷號12,詩歌669,亦《百人一首》,詩歌50)
- 君がため惜しからざりし命さへ長くもがなと思ひけるかな
- kimi ga tame oshikarazarishi inochi sae nagaku mogana to omoikeru kana
- 我以為我為了抱住你能放棄生命,但在一起一晚上後,我發現我希望長生不老。[4]
- 君がため惜しからざりし命さへ長くもがなと思ひけるかな
- 2000 9月 18, 猪熊忍, 「PART1 雨のち… (PART1 雨のち…) [PART1 雨後...]」, 出自 SALAD DAYS (SALAD DAYS) [戀愛季節], 卷 11 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 110:
- 俺は別にいいけど…キミ、学校で「知らない人について行っちゃダメ」とか、教わんなかった?
- Ore wa betsu ni ii kedo… Kimi, gakkō de 「shiranai hito ni tsuite itcha dame」 to ka, osowan nakatta?
- 我倒不要緊...但是你在學校沒有人教你「不能跟着不認識的人走」之類的嗎?
- 俺は別にいいけど…キミ、学校で「知らない人について行っちゃダメ」とか、教わんなかった?
-
- 来るぞ カズキ!手を放すな!キミと私は一心同体 キミが死ぬ時が私が死ぬ時だ!
- Kuru zo Kazuki! Te o hanasu na! Kimi to watashi wa isshin dōtai Kimi ga shinu toki ga watashi ga shinu toki da!
- 要來了,勝紀!不要放手!我和你一條心,你死我也死!
- 来るぞ カズキ!手を放すな!キミと私は一心同体 キミが死ぬ時が私が死ぬ時だ!
- 1086年,《後拾遺和歌集》(卷號12,詩歌669,亦《百人一首》,詩歌50)
用法說明[編輯]
- 當用於歌詞或詩歌內時,該詞沒有日常使用時那麼口語化而更帶詩意。
詞源2[編輯]
kimi 因連濁變為 gimi。
後綴[編輯]
- 表示尊敬的後綴。
- 父君
- chichi-gimi
- 令尊,或家父等
- 父君
用法說明[編輯]
- 這一尊稱後綴可以指明是指代的是誰的親屬,自己的父親稱呼為父 (chichi),對方的父親稱呼為父君 (chichi-gimi)。
- 由貴族使用,後接於近親的名詞,如母 (haha)、姉 (ane)、姫 (hime)。
衍生詞彙[編輯]
詞源3[編輯]
本詞中的漢字 |
---|
君 |
くん 三年級 |
音讀 |
後綴[編輯]
用法說明[編輯]
-kun一般用於呼叫某人的時候。聽話人社會地位同等或較低時使用,常用於男性。
派生語彙[編輯]
詞源4[編輯]
本詞中的漢字 |
---|
君 |
きんじ 三年級 |
/kimud͡ʑi/ → /kind͡ʑi/
變自早期形式きむぢ (kimudi → kimuji)。[5]
代詞[編輯]
參見[編輯]
參考資料[編輯]
- ↑ Ki-Moon, Lee; Ramsey, S. Robert (2011) A History of the Korean Language[1], 頁59
- ↑ 2006,大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9
- ↑ 1998,NHK日本語発音アクセント辞典(NHK日語發音重音詞典) (日語),東京:NHK,ISBN 978-4-14-011112-3
- ↑ 參考自英譯:Peter MacMillan, translator (2018) One Hundred Poets, One Poem Each: A Treasury of Classical Japanese Verse, Penguin UK, ISBN 978-0-141-39594-4
- ↑ 「きんじ」, 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, 「日本國語大辭典」)[2] (日語), 第2版, 東京: 小學館, 2000, ISBN 4-09-521001-X
- ↑ Template:R:Utsubo Monogatari 1
- ↑ Kōno, Tama (1961) 日本古典文學大系11:宇津保物語2 (日語), 東京: 岩波書店, ISBN 4-000-60011-7
- ↑ Kōno, Tama (1962) 日本古典文學大系11:宇津保物語2 (日語), 東京: 岩波書店, ISBN 4-000-60012-5
朝鮮語[編輯]
詞源[編輯]
歷史讀法 |
---|
|
發音[編輯]
漢字[編輯]
複合詞[編輯]
複合詞
參考資料[編輯]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007) 數位漢字辭典 전자사전/電子字典。 [3]
越南語[編輯]
漢字[編輯]
參考資料[編輯]
分類:
- 缺少作者和編輯參數的參考模板
- 缺少標題參數的參考模板
- 缺少日期和年份參數的參考模板
- 中日韓統一表意文字區段
- 漢字
- 形聲漢字
- 會意漢字
- 詞源不明的漢語詞
- 源自日語的漢語借詞
- 源自日語的漢語形譯詞
- 派生自日語的漢語詞
- 漢語回借詞
- 有音頻鏈接的泉漳話詞
- 中古漢語詞元
- 上古漢語詞元
- 漢語詞元
- 官話詞元
- 四川話詞元
- 粵語詞元
- 台山話詞元
- 贛語詞元
- 客家語詞元
- 晉語詞元
- 閩東語詞元
- 泉漳話詞元
- 潮州話詞元
- 吳語詞元
- 湘語詞元
- 漢語名詞
- 官話名詞
- 四川話名詞
- 粵語名詞
- 台山話名詞
- 贛語名詞
- 客家語名詞
- 晉語名詞
- 閩東語名詞
- 泉漳話名詞
- 潮州話名詞
- 吳語名詞
- 湘語名詞
- 漢語代詞
- 官話代詞
- 四川話代詞
- 粵語代詞
- 台山話代詞
- 贛語代詞
- 客家語代詞
- 晉語代詞
- 閩東語代詞
- 泉漳話代詞
- 潮州話代詞
- 吳語代詞
- 湘語代詞
- 漢語後綴
- 官話後綴
- 四川話後綴
- 粵語後綴
- 台山話後綴
- 贛語後綴
- 客家語後綴
- 晉語後綴
- 閩東語後綴
- 泉漳話後綴
- 潮州話後綴
- 吳語後綴
- 湘語後綴
- 漢語專有名詞
- 官話專有名詞
- 四川話專有名詞
- 粵語專有名詞
- 台山話專有名詞
- 贛語專有名詞
- 客家語專有名詞
- 晉語專有名詞
- 閩東語專有名詞
- 泉漳話專有名詞
- 潮州話專有名詞
- 吳語專有名詞
- 湘語專有名詞
- 有國際音標的漢語詞
- 漢語漢字
- 有歷史詞義的漢語詞
- 漢語書面用語
- 漢語尊敬用語
- 漢語粉絲用語
- 有使用例的官話詞
- 漢語姓氏
- 日語漢字
- 3年級漢字
- 吳音讀作「くん」的日語漢字
- 漢音讀作「くん」的日語漢字
- 訓讀讀作「きみ」的日語漢字
- 名乘讀作「きん」的日語漢字
- 名乘讀作「すえ」的日語漢字
- 名乘讀作「なお」的日語漢字
- 名乘讀作「よし」的日語漢字
- 寫作「君」讀作「きみ」的日語詞
- 使用訓讀的日語詞
- 使用成對HTML標籤的國際音標發音
- 源自古典日語的日語繼承詞
- 派生自古典日語的日語詞
- 有國際音標的日語詞
- 日語詞元
- 日語名詞
- 有三年級漢字的日語詞
- 有一個漢字的日語詞
- 寫作「君」的日語詞
- 日語單漢字詞
- 有歷史詞義的日語詞
- 有古舊詞義的日語詞
- 日語代詞
- 有多個讀音的日語詞
- 日語非正式用語
- 日語男性用語
- 有使用例的日語詞
- 有連濁的日語詞
- 日語後綴
- 寫作「君」讀作「くん」的日語詞
- 使用音讀的日語詞
- 派生自中古漢語的日語詞
- 寫作「君」讀作「きんじ」的日語詞
- 歷史假名遣包含「ぢ」的日語詞
- 派生自中古漢語的朝鮮語詞
- 中古朝鮮語漢字
- 朝鮮語詞元
- 朝鮮語漢字
- 儒字
- 越南語詞元
- 越南語漢字