维基词典:日語轉寫

維基詞典,自由的多語言詞典
跳到导航 跳到搜索

下文为日语转写时应用的规则,翻译自en:Wiktionary:Japanese transliteration

日语的转写[编辑]

日语的罗马化转写基于平文式罗马字系统[1]。日语中,罗马化的日语文本被称为ローマ字 (rōmaji, 罗马字)。要查阅日语词条的人,无论新手还是老手,都会知道这个术语,因此在与日语有关的文本中可以放心地使用这个词语。

除了下面列出的规则,所有日语文本都应遵循维基百科上的罗马字表来进行平/片假名到罗马字的一一对应。草案注意:维基词典对平文式罗马字进行了一些微调,主要与用于罗马化/iː/⟨ī⟩有关(长“i”音)。

有两组围绕着这个字表的规则。第一组为“严格规则”,应在文章标题等语境中保持最大限度的一贯性,第二组为“宽松规则”,可用于长文中来增加可读性。

严格规则[编辑]

宽松规则[编辑]