附录:台湾闽南语/常用副词

维基词典,自由的多语言词典

明郑时期清治时期,闽粤一带的移民大量进入台湾,其中以福建省南部泉州府人以及漳州府人最为多数,闽南语逐渐取代台湾原住民族诸语,成为台湾最优势语言,使得今日台湾闽南语成为台湾第一大方言。后台湾闽南话在日治时期更以“台湾话”称之。

台湾闽南语在腔调上与原生闽南语有着些微差异,在语汇上吸收各时期政权以及原住民族的外来语,最后形成与原生闽南语有差异的台湾话。

下方整理出台语中与华语有着些微或较大差异的常用副词字词与华语字词间的对照,并采用台罗拼音为其标音。不过,需注意的是台语的部份副词也有地域性的差异。

分类[编辑]

程度副词[编辑]

台语 华语 音标 备注 例句或惯用语
多么地
guā replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
俗字“”,常以“偌爾偌尔guā-nī replace g with ɡ, invalid IPA characters (g))”连用
伊讲甲袂输家己𠢕咧。(他说得好像自己厉害。)
那么地
hiah
常以“遐爾遐尔hiah-nī)”或“遐爾仔遐尔仔hiah-nī-á)”连用
欲去远的所在,敢毋免坐车去?(去那么远的地方,不用坐车去吗?)
比较地
khah
俗字“”或“
伊趁了比咱济。(他赚得我们多。)
最、极
siōng replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
俗字“
按呢是好的结果。(这样是好的结果。)
太过于…
siunn
汝按呢敢袂做了超过?(你这样岂不是做得超过?)
淡薄仔
些许地
tām-po̍h-á
我今仔日淡薄仔无爽快。(我今天有一点不舒服。)
这么地
tsiah
常以“遮爾遮尔tsiah-nī)”或“遮爾仔遮尔仔tsiah-nī-á)”连用
这个笑话汝佗位听的,哪会好笑?(这笑话哪来的,怎么这么好笑?)
十分地、非常地
tsiânn
这台电脑卖了俗。(这台电脑卖得便宜。)
十分地、非常地
tsin
常以“真正tsin-tsiànn)”连用
伊今年考牢律师,无简单。(他今年考取律师,非常厉害。)
十分地、非常地
tsiok
伊真正白目的。(他真的非常不识相。)

频率副词[编辑]

台语 华语 音标 备注 例句或惯用语
曾经
bat
又、再
koh
俗字“”,本字疑为“
哪会是汝?(怎么是你?)
連鞭连鞭
立即
liâm-mi
异用书写作“臨邊临边
定定
经常
tiānn-tiānn
定定无伫厝内。(他经常不在家。)

范围副词[编辑]

台语 华语 音标 备注 例句或惯用语
都、皆
lóng replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
是伊害我气身恼命。(是他害得我气愤填膺。)
攏總拢总
全部
lóng-tsóng replace g with ɡ, invalid IPA characters (gg)
按呢拢总一百箍。(这些全部一百元。)
也、亦
若欲按呢做会使。(如果要这样做行。)

语气副词[编辑]

台语 华语 音标 备注 例句或惯用语
好佳哉
幸亏
hó-ka-tsài
竟然
suah
顛倒颠倒
反而
tian-tò

否定副词[编辑]

台语 华语 音标 备注 例句或惯用语
没有
文读“无()”
無法度无法度(没办法) · 無了時无了时(徒劳地) · 無路用无路用(不中用) · 無彩无彩(浪费地)
否定地
buē / bē invalid IPA characters (/)
本字“𣍐𫧃buē)”
否定地
本字作“𢗘)”[1],俗字“”或“
毋免(不需要) · 毋通(不许) · 毋甘(不舍得) · 毋捌(不曾)
否定地
mài
俗字“”,文读“莫(bo̍k)”

状态副词[编辑]

台语 华语 音标 备注 例句或惯用语
猶未犹未
尚未
iáu-buē
伊犹未来咧。(他还没有到这。)
猶原犹原
依旧
iu-guân replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
伊犹原伫遐等汝。(他仍旧在那里等你。)
上無上无
至少
siōng-bô replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
俗写“尚無尚无
上无伊嘛应该爱会失礼。(他至少也应该说声道歉。)
做伙
一同地
tsò-hué
常俗写“作夥作伙
逐家做伙拍拼。(大家一起努力打拼。)
鬥陣斗阵
一同地
tàu-tīn
常俗写“逗陣逗阵
咱斗阵来去揣伊。(我们一起去找他。)

注释[编辑]

  1. 连横,《台湾语典》,卷1:“𢗘不也。否也。”