附錄:臺灣閩南語/常用副詞

維基詞典,自由的多語言詞典

明鄭時期清治時期,閩粵一帶的移民大量進入臺灣,其中以福建省南部泉州府人以及漳州府人最為多數,閩南語逐漸取代臺灣原住民族諸語,成為臺灣最優勢語言,使得今日臺灣閩南語成為臺灣第一大方言。後臺灣閩南話在日治時期更以「臺灣話」稱之。

臺灣閩南語在腔調上與原生閩南語有著些微差異,在語彙上吸收各時期政權以及原住民族的外來語,最後形成與原生閩南語有差異的臺灣話。

下方整理出臺語中與華語有著些微或較大差異的常用副詞字詞與華語字詞間的對照,並採用臺羅拼音為其標音。不過,需注意的是臺語的部份副詞也有地域性的差異。

分類[编辑]

程度副詞[编辑]

臺語 華語 音標 備註 例句或慣用語
多麼地
guā replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
俗字「」,常以「偌爾偌尔guā-nī replace g with ɡ, invalid IPA characters (g))」連用
伊講甲袂輸家己𠢕咧。(他說得好像自己厲害。)
那麼地
hiah
常以「遐爾遐尔hiah-nī)」或「遐爾仔遐尔仔hiah-nī-á)」連用
欲去遠的所在,敢毋免坐車去?(去那麼遠的地方,不用坐車去嗎?)
比較地
khah
俗字「」或「
伊趁了比咱濟。(他賺得我們多。)
最、極
siōng replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
俗字「
按呢是好的結果。(這樣是好的結果。)
太過於…
siunn
汝按呢敢袂做了超過?(你這樣豈不是做得超過?)
淡薄仔
些許地
tām-po̍h-á
我今仔日淡薄仔無爽快。(我今天有一點不舒服。)
這麼地
tsiah
常以「遮爾遮尔tsiah-nī)」或「遮爾仔遮尔仔tsiah-nī-á)」連用
這个笑話汝佗位聽的,哪會好笑?(這笑話哪來的,怎麼這麼好笑?)
十分地、非常地
tsiânn
這臺電腦賣了俗。(這臺電腦賣得便宜。)
十分地、非常地
tsin
常以「真正tsin-tsiànn)」連用
伊今年考牢律師,無簡單。(他今年考取律師,非常厲害。)
十分地、非常地
tsiok
伊真正白目的。(他真的非常不識相。)

頻率副詞[编辑]

臺語 華語 音標 備註 例句或慣用語
曾經
bat
又、再
koh
俗字「」,本字疑為「
哪會是汝?(怎麼是你?)
連鞭连鞭
立即
liâm-mi
異用書寫作「臨邊临边
定定
經常
tiānn-tiānn
定定無佇厝內。(他經常不在家。)

範圍副詞[编辑]

臺語 華語 音標 備註 例句或慣用語
都、皆
lóng replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
是伊害我氣身惱命。(是他害得我氣憤填膺。)
攏總拢总
全部
lóng-tsóng replace g with ɡ, invalid IPA characters (gg)
按呢攏總一百箍。(這些全部一百元。)
也、亦
若欲按呢做會使。(如果要這樣做行。)

語氣副詞[编辑]

臺語 華語 音標 備註 例句或慣用語
好佳哉
幸虧
hó-ka-tsài
竟然
suah
顛倒颠倒
反而
tian-tò

否定副詞[编辑]

臺語 華語 音標 備註 例句或慣用語
沒有
文讀「無()」
無法度无法度(沒辦法) · 無了時无了时(徒勞地) · 無路用无路用(不中用) · 無彩无彩(浪費地)
否定地
buē / bē invalid IPA characters (/)
本字「𣍐𫧃buē)」
否定地
本字作「𢗘)」[1],俗字「」或「
毋免(不需要) · 毋通(不許) · 毋甘(不捨得) · 毋捌(不曾)
否定地
mài
俗字「」,文讀「莫(bo̍k)」

狀態副詞[编辑]

臺語 華語 音標 備註 例句或慣用語
猶未犹未
尚未
iáu-buē
伊猶未來咧。(他還沒有到這。)
猶原犹原
依舊
iu-guân replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
伊猶原佇遐等汝。(他仍舊在那裡等你。)
上無上无
至少
siōng-bô replace g with ɡ, invalid IPA characters (g)
俗寫「尚無尚无
上無伊嘛應該愛會失禮。(他至少也應該說聲道歉。)
做伙
一同地
tsò-hué
常俗寫「作夥作伙
逐家做伙拍拚。(大家一起努力打拼。)
鬥陣斗阵
一同地
tàu-tīn
常俗寫「逗陣逗阵
咱鬥陣來去揣伊。(我們一起去找他。)

注釋[编辑]

  1. 連橫,《臺灣語典》,卷1:「𢗘不也。否也。」