ܫܠܡܐ
外观
亞述新亞拉姆語
[编辑]詞源1
[编辑]詞根 |
---|
ܫ ܠ ܡ (š l m) |
1個詞 |
繼承自亞拉姆語 שְׁלָמָא (šəlāmā);對比希伯來語 שָׁלוֹם (shalóm)、腓尼基語 𐤔𐤋𐤌 (šlm)、阿拉伯語 سَلَام (salām)、烏加里特語 𐎌𐎍𐎎 (šlm /šalāmu/)。
發音
[编辑]感嘆詞
[编辑]ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā)
- (傳統問候) 你好
- 近義詞:(正式;對男性) ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܘܼܟ݂ (šlāmā ˁalūḵ)、(正式;對女性) ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܵܟ݂ܝ (šlāmā ˁallāḵ)、(正式;對群體) ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (šlāmā ˁallāwḵōn)
名詞
[编辑]ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā) m (複數 ܫܠܵܡܹ̈ܐ (šlāmē))
屈折
[编辑]ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā) 的屈折
數 | 單獨使用 | 帶所有格代詞 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
態 | 詞形 | 人稱 | 單數 | 複數 | |||
m | f | ||||||
單數 | 絕對態 | – | 第一人稱 | ܫܠܵܡܝܼ (šlāmī) |
ܫܠܵܡܲܢ (šlāman) | ||
結構態 | ܫܠܵܡ (šlām) |
第二人稱 | ܫܠܵܡܘܼܟ݂ (šlāmūḵ) |
ܫܠܵܡܵܟ݂ܝ (šlāmāḵ) |
ܫܠܵܡܵܘܟ݂ܘܿܢ (šlāmāwḵōn) | ||
強調 | ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā) |
第三人稱 | ܫܠܵܡܹܗ (šlāmēh) |
ܫܠܵܡܘܿܗ̇ (šlāmōh) |
ܫܠܵܡܗܘܿܢ (šlāmhōn) | ||
複數 | 絕對態 | – | 第一人稱 | ܫܠܵܡܝܼ̈ (šlāmī) |
ܫܠܵܡܲܢ̈ (šlāman) | ||
結構態 | ܫܠܵܡܲܝ̈ (šlāmay) |
第二人稱 | ܫܠܵܡܘܼ̈ܟ݂ (šlāmūḵ) |
ܫܠܵܡܵܟ݂ܝ̈ (šlāmāḵ) |
ܫܠܵܡܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (šlāmāwḵōn) | ||
強調 | ܫܠܵܡܹ̈ܐ (šlāmē) |
第三人稱 | ܫܠܵܡܘܼ̈ܗܝ (šlāmūh) |
ܫܠܵܡ̈ܘܿܗ̇ (šlāmōh) |
ܫܠܵܡܗ̈ܘܿܢ (šlāmhōn) |
衍生詞
[编辑]- ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܠ ܫܠܵܡܹ̈ܐ (yāḇēl šlāmē, “問候”)
詞源2
[编辑]對照希伯來語 שָׁלֵם (shalém)、阿拉伯語 سَالِم (sālim)。
發音
[编辑]形容詞
[编辑]ܫܲܠܡܵܐ (šalmā) (陰性 ܫܲܠܡܬܵܐ (šalmtā),複數 ܫܲܠܡܹ̈ܐ (šalmē))
衍生詞
[编辑]- ܒܲܪ ܫܲܠܡܘܼܬܵܐ (bar šalmūtā, “合意的人”)
- ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܫܲܠܡܵܐ (gaḇrā šalmā, “成年”)
- ܫܲܠܡܘܼܬܵܐ (šalmūtā, “完成”)
- ܫܲܠܡܘܼܬܵܢܵܝܵܐ (šalmūtānāyā, “雙方同意”)
- ܫܲܠܡܵܐܝܼܬ݂ (šalmāˀīṯ, “充分”)
古典敘利亞語
[编辑]其他形式
[编辑]- 亞拉姆語:שְׁלָמָא
詞源1
[编辑]源自詞根ܫ-ܠ-ܡ (š-l-m),與完成有關;對比腓尼基語 𐤔𐤋𐤌 (šlm)、希伯來語 שָׁלוֹם (šālōm)、烏加里特語 𐎌𐎍𐎎 (šlm /šalāmu/)。
發音
[编辑]感嘆詞
[编辑]ܫܠܵܡܵܐ 或 ܫܠܳܡܳܐ (šəlāmā 或 šlomo)
名詞
[编辑]ܫܠܵܡܵܐ 或 ܫܠܳܡܳܐ (šəlāmā 或 šlomo)
- 和平;完整;完美
- 別西大譯本,歌羅西書 1:2:
- ܫܠܡܐ ܥܡܟܘܢ ܘܛܝܒܘܬܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ
- šəlāmā ʿamḵōn wə-ṭaybūṯā men ʾălāhā ʾăḇūn
- 願恩惠平安,從神我們的父,歸與你們。
- 健康;安全;福利;繁榮
- 問候;致敬
- (基督教) 接吻禮
- (基督教,祈願) 祝你平安
屈折
[编辑] ܫܠܡܐ 的屈折
態 | 單數 | 複數 |
---|---|---|
絕對態 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝܢ |
結構態 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝ |
強調 | ܫܠܡܐ | ܫܠܡܐ |
所有格形式 | ||
第一人稱 通性單數 (我的) |
ܫܠܡܝ | ܫܠܡܝ |
第二人稱 陽性單數 (你的) |
ܫܠܡܟ | ܫܠܡܝܟ |
第二人稱 陰性單數 (你的) |
ܫܠܡܟܝ | ܫܠܡܝܟܝ |
第三人稱 陽性單數 (他的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܘܗܝ |
第三人稱 陰性單數 (她的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܝܗ |
第一人稱 通性複數 (我們的) |
ܫܠܡܢ | ܫܠܡܝܢ |
第二人稱 陽性複數 (你們的) |
ܫܠܡܟܘܢ | ܫܠܡܝܟܘܢ |
第二人稱 陰性複數 (你們的) |
ܫܠܡܟܝܢ | ܫܠܡܝܟܝܢ |
第三人稱 陽性複數 (他們的) |
ܫܠܡܗܘܢ | ܫܠܡܝܗܘܢ |
第三人稱 陰性複數 (他們的) |
ܫܠܡܗܝܢ | ܫܠܡܝܗܝܢ |
參見
[编辑]詞源2
[编辑]源自詞根ܫ-ܠ-ܡ (š-l-m),與完成有關;對比希伯來語 שָׁלֵם (šālēm)。“強變化複數”之義仿譯自阿拉伯語 سَالِم (sālim)。
發音
[编辑]形容詞
[编辑]ܫܠܡܐ (šalmā) m (複數 ܫܠܡܐ,陰性單數 ܫܠܡܬܐ)
屈折
[编辑]名詞
[编辑]ܫܠܡܐ (šalmā) m (複數 ܫܠܡܐ (šalmē))
屈折
[编辑] ܫܠܡܐ 的屈折
態 | 單數 | 複數 |
---|---|---|
絕對態 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝܢ |
結構態 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝ |
強調 | ܫܠܡܐ | ܫܠܡܐ |
所有格形式 | ||
第一人稱 通性單數 (我的) |
ܫܠܡܝ | ܫܠܡܝ |
第二人稱 陽性單數 (你的) |
ܫܠܡܟ | ܫܠܡܝܟ |
第二人稱 陰性單數 (你的) |
ܫܠܡܟܝ | ܫܠܡܝܟܝ |
第三人稱 陽性單數 (他的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܘܗܝ |
第三人稱 陰性單數 (她的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܝܗ |
第一人稱 通性複數 (我們的) |
ܫܠܡܢ | ܫܠܡܝܢ |
第二人稱 陽性複數 (你們的) |
ܫܠܡܟܘܢ | ܫܠܡܝܟܘܢ |
第二人稱 陰性複數 (你們的) |
ܫܠܡܟܝܢ | ܫܠܡܝܟܝܢ |
第三人稱 陽性複數 (他們的) |
ܫܠܡܗܘܢ | ܫܠܡܝܗܘܢ |
第三人稱 陰性複數 (他們的) |
ܫܠܡܗܝܢ | ܫܠܡܝܗܝܢ |
詞源3
[编辑]發音 1
[编辑]分詞
[编辑]ܫܠܡܐ (šālmā)
發音 2
[编辑]分詞
[编辑]ܫܠܡܐ (šālmē)
參考資料
[编辑]- “šlm”,The Comprehensive Aramaic Lexicon Project,Cincinnati:Hebrew Union College,1986–, 取回于2011-06-15
- “šlm”,The Comprehensive Aramaic Lexicon Project,Cincinnati:Hebrew Union College,1986–, 取回于2011-06-15
- Costaz, Louis (2002年) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي,3rd版,Beirut:Dar El-Machreq,第 370b, 371a 頁
- Payne Smith, Jessie (1903年) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D.,Oxford:Clarendon Press,第 582a 頁
- Sokoloff, Michael (2009年) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum,Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey:Eisenbrauns; Gorgias Press,第 1567b-1568a 頁
圖羅尤語
[编辑]詞源
[编辑]感嘆詞
[编辑]ܫܠܳܡܐ (šlomo)
名詞
[编辑]ܫܠܳܡܐ (šlomo) m
西現代亞拉姆語
[编辑]詞源
[编辑]感嘆詞
[编辑]ܫܠܳܡܰܐ (slōma)
名詞
[编辑]ܫܠܳܡܰܐ (slōma)
分类:
- 亞述新亞拉姆語常用語手冊
- 詞根為ܫ ܠ ܡ的亞述新亞拉姆語詞
- 源自亞拉姆語的亞述新亞拉姆語繼承詞
- 派生自亞拉姆語的亞述新亞拉姆語詞
- 有國際音標的亞述新亞拉姆語詞
- 亞述新亞拉姆語詞元
- 亞述新亞拉姆語感嘆詞
- 亞述新亞拉姆語名詞
- 亞述新亞拉姆語陽性名詞
- 亞述新亞拉姆語不可數名詞
- 亞述新亞拉姆語可數名詞
- 亞述新亞拉姆語 基督教
- 亞述新亞拉姆語形容詞
- 亞述新亞拉姆語 語法
- 古典敘利亞語常用語手冊
- 有國際音標的古典敘利亞語詞
- 古典敘利亞語詞元
- 古典敘利亞語感嘆詞
- 古典敘利亞語名詞
- 有引文的古典敘利亞語詞
- 古典敘利亞語 基督教
- 源自阿拉伯語的古典敘利亞語仿譯詞
- 派生自阿拉伯語的古典敘利亞語詞
- 古典敘利亞語形容詞
- 古典敘利亞語陽性名詞
- 古典敘利亞語 語法
- 古典敘利亞語非詞元形式
- 古典敘利亞語主動分詞
- 源自亞拉姆語的圖羅尤語借詞
- 派生自亞拉姆語的圖羅尤語詞
- 圖羅尤語詞元
- 圖羅尤語感嘆詞
- 圖羅尤語名詞
- 圖羅尤語陽性名詞
- 源自亞拉姆語的西現代亞拉姆語借詞
- 派生自亞拉姆語的西現代亞拉姆語詞
- 西現代亞拉姆語詞元
- 西現代亞拉姆語感嘆詞
- 西現代亞拉姆語名詞