ܫܠܡܐ
亚述新亚拉姆语[编辑]
词源1[编辑]
词根 |
---|
ܫ ܠ ܡ (š l m) |
1个词 |
继承自亚拉姆语 שְׁלָמָא (šəlāmā);对比希伯来语 שָׁלוֹם (shalóm)、腓尼基语 𐤔𐤋𐤌 (šlm)、阿拉伯语 سَلَام (salām)、乌加里特语 𐎌𐎍𐎎 (šlm /šalāmu/)。
发音[编辑]
感叹词[编辑]
ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā)
- (传统问候) 你好
- 近义词: (正式;对男性) ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܘܼܟ݂ (šlāmā ˁalūḵ)、(正式;对女性) ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܵܟ݂ܝ (šlāmā ˁallāḵ)、(正式;对群体) ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (šlāmā ˁallāwḵōn)
名词[编辑]
ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā) m (复数 ܫܠܵܡܹ̈ܐ (šlāmē))
屈折[编辑]
ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā) 的屈折
数 | 单独使用 | 带所有格代词 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
m | f | ||||||
单数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܫܠܵܡܝܼ (šlāmī) |
ܫܠܵܡܲܢ (šlāman) | ||
结构态 | ܫܠܵܡ (šlām) |
第二人称 | ܫܠܵܡܘܼܟ݂ (šlāmūḵ) |
ܫܠܵܡܵܟ݂ܝ (šlāmāḵ) |
ܫܠܵܡܵܘܟ݂ܘܿܢ (šlāmāwḵōn) | ||
强调 | ܫܠܵܡܵܐ (šlāmā) |
第三人称 | ܫܠܵܡܹܗ (šlāmēh) |
ܫܠܵܡܘܿܗ̇ (šlāmōh) |
ܫܠܵܡܗܘܿܢ (šlāmhōn) | ||
复数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܫܠܵܡܝܼ̈ (šlāmī) |
ܫܠܵܡܲܢ̈ (šlāman) | ||
结构态 | ܫܠܵܡܲܝ̈ (šlāmay) |
第二人称 | ܫܠܵܡܘܼ̈ܟ݂ (šlāmūḵ) |
ܫܠܵܡܵܟ݂ܝ̈ (šlāmāḵ) |
ܫܠܵܡܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (šlāmāwḵōn) | ||
强调 | ܫܠܵܡܹ̈ܐ (šlāmē) |
第三人称 | ܫܠܵܡܘܼ̈ܗܝ (šlāmūh) |
ܫܠܵܡ̈ܘܿܗ̇ (šlāmōh) |
ܫܠܵܡܗ̈ܘܿܢ (šlāmhōn) |
衍生词[编辑]
- ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܠ ܫܠܵܡܹ̈ܐ (yāḇēl šlāmē, “问候”)
词源2[编辑]
对照希伯来语 שָׁלֵם (shalém)、阿拉伯语 سَالِم (sālim)。
发音[编辑]
形容词[编辑]
ܫܲܠܡܵܐ (šalemā) (阴性 ܫܲܠܡܬܵܐ (šalmtā),复数 ܫܲܠܡܹ̈ܐ (šalmē))
衍生词[编辑]
- ܒܲܪ ܫܲܠܡܘܼܬܵܐ (bar šalmūtā, “合意的人”)
- ܓܲܒ݂ܪܵܐ ܫܲܠܡܵܐ (gaḇrā šalemā, “成年”)
- ܫܲܠܡܘܼܬܵܐ (šalmūtā, “完成”)
- ܫܲܠܡܘܼܬܵܢܵܝܵܐ (šalmūtānāyā, “双方同意”)
- ܫܲܠܡܵܐܝܼܬ݂ (šalmāˀīṯ, “充分”)
古典叙利亚语[编辑]
其他形式[编辑]
- 亚拉姆语:שְׁלָמָא
词源1[编辑]
源自词根ܫ-ܠ-ܡ (š-l-m),与完成有关;对比腓尼基语 𐤔𐤋𐤌 (šlm)、希伯来语 שָׁלוֹם (šālōm)、乌加里特语 𐎌𐎍𐎎 (šlm /šalāmu/)。
发音[编辑]
感叹词[编辑]
ܫܠܵܡܵܐ 或 ܫܠܳܡܳܐ (šəlāmā 或 šlomo)
名词[编辑]
ܫܠܵܡܵܐ 或 ܫܠܳܡܳܐ (šəlāmā 或 šlomo)
- 和平;完整;完美
- 别西大译本,歌罗西书 1:2:
- ܫܠܡܐ ܥܡܟܘܢ ܘܛܝܒܘܬܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ
- šəlāmā ʿamḵōn wə-ṭaybūṯā men ʾălāhā ʾăḇūn
- 愿恩惠平安,从神我们的父,归与你们。
- 健康;安全;福利;繁荣
- 问候;致敬
- (基督教) 接吻礼
- (基督教,祈愿) 祝你平安
屈折[编辑]
ܫܠܡܐ 的屈折
态 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
绝对态 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝܢ |
结构态 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝ |
强调 | ܫܠܡܐ | ܫܠܡܐ |
所有格形式 | ||
第一人称 通性单数 (我的) |
ܫܠܡܝ | ܫܠܡܝ |
第二人称 阳性单数 (你的) |
ܫܠܡܟ | ܫܠܡܝܟ |
第二人称 阴性单数 (你的) |
ܫܠܡܟܝ | ܫܠܡܝܟܝ |
第三人称 阳性单数 (他的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܘܗܝ |
第三人称 阴性单数 (她的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܝܗ |
第一人称 通性复数 (我们的) |
ܫܠܡܢ | ܫܠܡܝܢ |
第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܫܠܡܟܘܢ | ܫܠܡܝܟܘܢ |
第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܫܠܡܟܝܢ | ܫܠܡܝܟܝܢ |
第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܫܠܡܗܘܢ | ܫܠܡܝܗܘܢ |
第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܫܠܡܗܝܢ | ܫܠܡܝܗܝܢ |
参见[编辑]
词源2[编辑]
源自词根ܫ-ܠ-ܡ (š-l-m),与完成有关;对比希伯来语 שָׁלֵם (šālēm)。“强变化复数”之义仿译自阿拉伯语 سَالِم (sālim)。
发音[编辑]
形容词[编辑]
ܫܠܡܐ (šalmā) m (复数 ܫܠܡܐ,阴性单数 ܫܠܡܬܐ)
屈折[编辑]
名词[编辑]
ܫܠܡܐ (šalmā) m (复数 ܫܠܡܐ (šalmē))
屈折[编辑]
ܫܠܡܐ 的屈折
态 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
绝对态 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝܢ |
结构态 | ܫܠܡ | ܫܠܡܝ |
强调 | ܫܠܡܐ | ܫܠܡܐ |
所有格形式 | ||
第一人称 通性单数 (我的) |
ܫܠܡܝ | ܫܠܡܝ |
第二人称 阳性单数 (你的) |
ܫܠܡܟ | ܫܠܡܝܟ |
第二人称 阴性单数 (你的) |
ܫܠܡܟܝ | ܫܠܡܝܟܝ |
第三人称 阳性单数 (他的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܘܗܝ |
第三人称 阴性单数 (她的) |
ܫܠܡܗ | ܫܠܡܝܗ |
第一人称 通性复数 (我们的) |
ܫܠܡܢ | ܫܠܡܝܢ |
第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܫܠܡܟܘܢ | ܫܠܡܝܟܘܢ |
第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܫܠܡܟܝܢ | ܫܠܡܝܟܝܢ |
第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܫܠܡܗܘܢ | ܫܠܡܝܗܘܢ |
第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܫܠܡܗܝܢ | ܫܠܡܝܗܝܢ |
词源3[编辑]
发音 1[编辑]
分词[编辑]
ܫܠܡܐ (šālmā)
发音 2[编辑]
分词[编辑]
ܫܠܡܐ (šālmē)
参考资料[编辑]
- “šlm”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, 取回于2011-06-15
- “šlm”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, 取回于2011-06-15
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd版, Beirut: Dar El-Machreq, 页370b, 371a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, 页582a
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, 页1567b-1568a
图罗尤语[编辑]
词源[编辑]
感叹词[编辑]
ܫܠܳܡܐ (šlomo)
名词[编辑]
ܫܠܳܡܐ (šlomo) m
西现代亚拉姆语[编辑]
词源[编辑]
感叹词[编辑]
ܫܠܳܡܰܐ (slōma)
名词[编辑]
ܫܠܳܡܰܐ (slōma)
分类:
- 亚述新亚拉姆语常用语手册
- 词根为ܫ ܠ ܡ的亚述新亚拉姆语词
- 源自亚拉姆语的亚述新亚拉姆语继承词
- 派生自亚拉姆语的亚述新亚拉姆语词
- 有国际音标的亚述新亚拉姆语词
- 亚述新亚拉姆语词元
- 亚述新亚拉姆语感叹词
- 亚述新亚拉姆语名词
- 亚述新亚拉姆语阳性名词
- 亚述新亚拉姆语不可数名词
- 亚述新亚拉姆语可数名词
- 亚述新亚拉姆语 基督教
- 亚述新亚拉姆语形容词
- 亚述新亚拉姆语 语法
- 古典叙利亚语常用语手册
- 有国际音标的古典叙利亚语词
- 古典叙利亚语词元
- 古典叙利亚语感叹词
- 古典叙利亚语名词
- 有引文的古典叙利亚语词
- 古典叙利亚语 基督教
- 源自阿拉伯语的古典叙利亚语仿译词
- 派生自阿拉伯语的古典叙利亚语词
- 古典叙利亚语形容词
- 古典叙利亚语阳性名词
- 古典叙利亚语 语法
- 古典叙利亚语非词元形式
- 古典叙利亚语主动分词
- Inflections with a red link for lemma
- 源自亚拉姆语的图罗尤语借词
- 派生自亚拉姆语的图罗尤语词
- 图罗尤语词元
- 图罗尤语感叹词
- 图罗尤语名词
- 图罗尤语阳性名词
- 源自亚拉姆语的西现代亚拉姆语借词
- 派生自亚拉姆语的西现代亚拉姆语词
- 西现代亚拉姆语词元
- 西现代亚拉姆语感叹词
- 西现代亚拉姆语名词