User:TongcyDai/沙盒/0A
漢語[编辑]
正體/繁體 (0A) | 0 | A | |
---|---|---|---|
簡體 (红叶) | 红 | 叶 |
發音[编辑]
名詞[编辑]
近義詞[编辑]
- (媒人):
未找到Thesaurus:媒人頁面
派生語彙[编辑]
日語[编辑]
詞源1[编辑]
Lua错误 在Module:Kanjitab的第128行:Readings for 2 kanji are given, but this word has only 0 kanji. ⟨momi1ti⟩ invalid IPA characters (1) → */momʲiti/ → /momʲidi/ → /momid͡ʑi/ → /momiʑi/
繼承自古典日語 紅葉 (momi1ti → momichi)。[1]
為动词紅葉づ (momizu)的連用形 (ren'yōkei)。[1][2]
發音[编辑]
名詞[编辑]
Lua错误 在Module:Parameters的第375行:Parameter "hist1" has been entered more than once. This is probably because a list parameter has been entered without an index and with index 1 at the same time, or because a parameter alias has been used.
- (秋天)葉子的變色
- 變色的葉子
- 栬,椛,栴: 以呂波紅葉 (iroha momiji)之簡寫:雞爪槭,日本楓(Acer palmatum)
- 紅葉襲 (momiji-gasane)之簡寫:一種正面深紅色、背面藍色(或深紅色)的疊層服裝。
- (口語) 鹿肉
- 近義詞: 鹿肉 (shika-niku)
- 帶有秋葉或日雞爪槭本楓的家紋
- 近義詞: 楓 (kaede)
- (紙牌遊戲) 花札遊戲中十月的季節花
派生詞彙[编辑]
- 紅葉葵 (momiji aoi, “紅秋葵,Lua错误 在Module:Taxlink的第68行:Parameter "ver" is not used by this template.”)
- 紅葉苺 (momiji ichigo, “Lua错误 在Module:Taxlink的第68行:Parameter "ver" is not used by this template.”)
- 紅葉卸、紅葉卸し (momiji-oroshi)
- 紅葉貝 (momijigai, “Lua错误 在Module:Taxlink的第68行:Parameter "ver" is not used by this template.”)
- 紅葉笠、紅葉傘 (momijigasa, “Lua错误 在Module:Taxlink的第68行:Parameter "ver" is not used by this template.”)
- 紅葉襲 (momiji-gasane)
- 紅葉唐松 (momiji karamatsu, “唐松毛茛屬”)
- 紅葉狩、紅葉狩り (momijigari, “賞楓”)
- 紅葉衣 (momiji-goromo)、紅葉の衣 (momiji no koromo)
- 紅葉前線 (momiji zensen)
- 紅葉鯛 (momijidai)
- 紅葉月 (momijizuki, “農曆九月”)
- 紅葉鳥 (momijidori)
- 紅葉に青短 (momiji ni aotan, 花札卡片)
- 紅葉に鹿 (momiji ni shika, 花札卡片)
- 紅葉賀 (Momiji no Ga, 源氏物語的一章)
- 紅葉の橋 (momiji no hashi)
- 紅葉のカス (momiji no kasu, 花札卡片)
- 紅葉 (momiji-ba, 見下)
- 紅葉羽熊 (momiji haguma)
- 紅葉鮒 (momijibuna)
- 紅葉マーク (momiji māku)
- 紅葉見 (momijimi)
- 紅葉蓆、紅葉筵 (momiji mushiro)
- 青紅葉 (aomomiji)
- 銀杏紅葉 (ichō momiji)
- 以呂波紅葉 (iroha momiji)
- 薄紅葉 (usu momiji)
- 卯月の紅葉 (Uzuki no Momiji)
- 漆紅葉 (urushi momiji)
- 大紅葉 (ōmomiji)
- 柿紅葉 (kaki momiji)
- 草紅葉 (kusa momiji)
- 紅紅葉 (kurenai momiji)
- 桜紅葉 (sakura momiji)
- 下紅葉 (shita momiji)
- 蔦紅葉 (tsuta momiji)
- 照り紅葉 (terimomiji)
- 櫨紅葉 (haji momiji)
- 初紅葉 (hatsu-momiji)
- 花紅葉 (hana momiji)
- 山紅葉 (yama-momiji)
- 夕紅葉 (yū momiji)
Idioms[编辑]
- 紅葉の錦 (momiji no nishiki, “brocade of autumn leaves → brocaded clothes”)
- 紅葉のような手 (momiji no yō na te, “hand like an autumn leaf → pretty hand of a young child”)
- 紅葉を散らす (momiji o chirasu, “disperse the momiji → blush one's face”)
Proverbs[编辑]
- 紅葉に鹿 (momiji ni shika, “a deer with momiji → a good arrangement”)
同類詞彙[编辑]
- 楓、槭樹 (kaede, “maple tree”)
- 花札 (hanafuda) suits: 松 (matsu, “pine”)、梅 (ume, “plum blossoms”)、桜 (sakura, “sakura”)、藤 (fuji, “wisteria”)、菖蒲 (ayame, “iris”)、牡丹 (botan, “peony”)、萩 (hagi, “bush clover”)、芒 (susuki, “susuki grass”)、菊 (kiku, “chrysanthemum”)、紅葉 (momiji, “autumn leaves”)、柳 (yanagi, “willow”)、桐 (kiri, “paulownia”)
動詞[编辑]
0Aする • (momiji suru) ←もみぢ (momidi)?サ行 (連用形 0Aし (momiji shi),過去式 0Aした (momiji shita))
變位[编辑]
活用形 | ||||
---|---|---|---|---|
未然形 | TongcyDai/沙盒/0Aし | もみじし | momiji shi | |
連用形 | TongcyDai/沙盒/0Aし | もみじし | momiji shi | |
終止形 | TongcyDai/沙盒/0Aする | もみじする | momiji suru | |
連體形 (連体形) |
TongcyDai/沙盒/0Aする | もみじする | momiji suru | |
假定形 (仮定形) |
TongcyDai/沙盒/0Aすれ | もみじすれ | momiji sure | |
命令形 | TongcyDai/沙盒/0Aせよ¹ TongcyDai/沙盒/0Aしろ² |
もみじせよ¹ もみじしろ² |
momiji seyo¹ momiji shiro² | |
關鍵構式 | ||||
被動形 | TongcyDai/沙盒/0Aされる | もみじされる | momiji sareru | |
使役形 | TongcyDai/沙盒/0Aさせる TongcyDai/沙盒/0Aさす |
もみじさせる もみじさす |
momiji saseru momiji sasu | |
可能形 | TongcyDai/沙盒/0Aできる | もみじできる | momiji dekiru | |
意志形 | TongcyDai/沙盒/0Aしよう | もみじしよう | momiji shiyō | |
否定形 | TongcyDai/沙盒/0Aしない | もみじしない | momiji shinai | |
否定連用形 | TongcyDai/沙盒/0Aせず | もみじせず | momiji sezu | |
尊敬形 | TongcyDai/沙盒/0Aします | もみじします | momiji shimasu | |
完成形 | TongcyDai/沙盒/0Aした | もみじした | momiji shita | |
接續形 | TongcyDai/沙盒/0Aして | もみじして | momiji shite | |
條件形 | TongcyDai/沙盒/0Aすれば | もみじすれば | momiji sureba | |
¹ 書面語 ² 口語 |
專有名詞[编辑]
詞源2[编辑]
Lua错误 在Module:Kanjitab的第128行:Readings for 2 kanji are given, but this word has only 0 kanji.
Shift 繼承自古典日語 紅葉 (momi1tiba → momichiba)。[1]
Can be parsed as a compound of 紅葉ぢ (momiji, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of classical verb 紅葉づ (momizu), “to turn in autumn, said of leaves”) + 葉 (ha, “leaf”)。ha 因連濁變為 ba。
發音[编辑]
名詞[编辑]
0A • (momijiba) ←もみぢば (momidiba)?
- turned (colored) autumn leaves
- the leaves of the Japanese maple (Acer palmatum)
用法說明[编辑]
For emphasis, the initial momiji is usually written in kana alone, as もみじ葉 (momijiba)。
派生詞彙[编辑]
- 紅葉の (momijiba no, pillow word)
- 紅葉葉団扇 (momijiba uchiwa)
- 紅葉葉鈴掛の木 (momijiba suzukake no ki, “London plane”)
- 紅葉葉楓 (momijibafū, “Liquidambar styraciflua”)
- 初紅葉 (hatsu-momijiba)
詞源3[编辑]
Lua错误 在Module:Kanjitab的第128行:Readings for 2 kanji are given, but this word has only 0 kanji.
/kou jepu/ → /koːjefu/ → /koːjeu/ → /koːjoː/
源自中古漢語 compound 紅葉 (中古 huwng yep, 字面意思為“crimson, red + leaf”)。
發音[编辑]
名詞[编辑]
- the turning (coloring) of leaves, especially in autumn
- the colored leaves themselves
-
- 鮮やかな紅葉に囲まれて暮らす、緑樹の霊王のお妃。
- Azayaka na kōyō ni kakomarete kurasu, Ryokuju no Reiō no ohi.
- The consort of the Spirit King of Greenery, living within vibrant autumn leaves.
- 鮮やかな紅葉に囲まれて暮らす、緑樹の霊王のお妃。
-
派生詞彙[编辑]
- 紅葉前線 (kōyō zensen, “autumn leaf front”)
Idioms[编辑]
- 林間に酒を煖めて紅葉を焼く (rinkan ni sake o atatamete kōyō o yaku, “burn autumn leaves to heat sake → enjoy autumn”)
動詞[编辑]
0Aする • (kōyō suru) ←こうえふ (kouefu)?サ行 (連用形 0Aし (kōyō shi),過去式 0Aした (kōyō shita))
變位[编辑]
活用形 | ||||
---|---|---|---|---|
未然形 | TongcyDai/沙盒/0Aし | こうようし | kōyō shi | |
連用形 | TongcyDai/沙盒/0Aし | こうようし | kōyō shi | |
終止形 | TongcyDai/沙盒/0Aする | こうようする | kōyō suru | |
連體形 (連体形) |
TongcyDai/沙盒/0Aする | こうようする | kōyō suru | |
假定形 (仮定形) |
TongcyDai/沙盒/0Aすれ | こうようすれ | kōyō sure | |
命令形 | TongcyDai/沙盒/0Aせよ¹ TongcyDai/沙盒/0Aしろ² |
こうようせよ¹ こうようしろ² |
kōyō seyo¹ kōyō shiro² | |
關鍵構式 | ||||
被動形 | TongcyDai/沙盒/0Aされる | こうようされる | kōyō sareru | |
使役形 | TongcyDai/沙盒/0Aさせる TongcyDai/沙盒/0Aさす |
こうようさせる こうようさす |
kōyō saseru kōyō sasu | |
可能形 | TongcyDai/沙盒/0Aできる | こうようできる | kōyō dekiru | |
意志形 | TongcyDai/沙盒/0Aしよう | こうようしよう | kōyō shiyō | |
否定形 | TongcyDai/沙盒/0Aしない | こうようしない | kōyō shinai | |
否定連用形 | TongcyDai/沙盒/0Aせず | こうようせず | kōyō sezu | |
尊敬形 | TongcyDai/沙盒/0Aします | こうようします | kōyō shimasu | |
完成形 | TongcyDai/沙盒/0Aした | こうようした | kōyō shita | |
接續形 | TongcyDai/沙盒/0Aして | こうようして | kōyō shite | |
條件形 | TongcyDai/沙盒/0Aすれば | こうようすれば | kōyō sureba | |
¹ 書面語 ² 口語 |
專有名詞[编辑]
- 女性人名
詞源4[编辑]
Other various nanori readings.
專有名詞[编辑]
0A 或 0A 或 0A 或 0A 或 0A 或 0A 或 0A 或 0A 或 0A • (Akaha 或 Akeha 或 Ageha 或 Iroha 或 Kaede 或 Kureha 或 Beniha 或 Momi 或 Moyo)
- 女性人名
參考資料[编辑]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1995,《大辞泉》(大辞泉)(日語),東京:小學館,ISBN 4-09-501211-0
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2006,大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9
- ↑ 1998,NHK日本語発音アクセント辞典(NHK日語發音重音詞典) (日語),東京:NHK,ISBN 978-4-14-011112-3
- ↑ 1997,新明解国語辞典(新明解國語辭典),第五版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13143-0
- ↑ Sagnik Bhattacharya (2015) A Hundred Autumn Leaves: The Ogura Hyakunin Isshu: Translated and Annotated, Partridge Publishing, ISBN 1-4828-5919-X
- ↑ Sasaki Sanmi; Shaun McCabe; Iwasaki Satoko (2011) Chado the Way of Tea: A Japanese Tea Master's Almanac, Tuttle Publishing, ISBN 1-4629-0036-4, 页564
古典日語[编辑]
其他形式[编辑]
詞源1[编辑]
The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 紅葉つ (momi1tu, “to turn in autumn, said of leaves”)。
Possibly cognate with verb 燃ゆ (mo1yu, “to burn”)。
名詞[编辑]
0A (momi1ti) (kana もみち)
- the turning of leaves in autumn
- the turned autumn leaves themselves
- the Japanese maple, Acer palmatum
派生語彙[编辑]
- 日語: 紅葉 (momiji)
詞源2[编辑]
Compound of 紅葉ち (momi1ti, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 紅葉つ (momi1tu), “to turn in autumn, said of leaves”) + 葉 (pa, “leaf”)。
pa 因連濁變為 ba。
名詞[编辑]
0A (momi1tiba) (kana もみちば)
- turned autumn leaves
- the leaves of the Japanese maple (Acer palmatum)
派生詞彙[编辑]
派生語彙[编辑]
- 日語: 紅葉 (momijiba)