神様
外观
日語
[编辑]詞源1
[编辑]| 詞中漢字 | |
|---|---|
| 神 | 様 |
| かみ 三年級 |
さま 三年級 |
| 訓讀 | |
| 其他表記 |
|---|
| 神樣 (舊字體) |
來自神 (kami) + 様 (-sama,尊稱後綴)。[1][2][3][4]
發音
[编辑]名詞
[编辑]- (尊敬) 神;神明,女神;上帝
- 1985年8月20日,w:渡邊多惠子,“第四十六話 時の絆 Ⅲ [第四十六話 時間的羈絆III]”,ファミリー! [寶貝家庭],第 10 卷 (虛構作品),東京:小學館,→ISBN,第 159–160 頁:
- 医師⁉
- Sensei⁉
- 醫生!?
- Ā O-tō-san desu ka? Daijōbu mō shinpai irimasen yo Shujutsu wa seikō desu
- 啊,你是孩子的父親吧?沒問題 不用擔心 手術很成功。
- …A…a Kansha shimasu———— Kami-sama…!
- …啊…啊…感謝— 神明…!
- 医師⁉
- 2003年3月19日 [2001年12月29日],w:堀田由美 with 小畑健,“第129局 もどって来い! [第129局 回來吧!]”,w:ja:ヒカルの碁 [棋魂],第6版,第 15 卷 (虛構作品),東京:集英社,→ISBN,第 78–79 頁:
- オレなんかいらねェ!もう打ちたいって言わねェよ!だから 神さま!お願いだ!はじめにもどして!アイツを会った一番はじめに時間をもどして‼
- Ore nan ka ira nē! Mō uchitaitte iwa nē yo! Dakara Kami-sama! O-negai da! Hajime ni modoshite! Aitsu o atta ichiban hajime ni jikan o modoshite‼
- 我再也不下棋了!不會再吵著說要下棋了!所以,神明啊!我求您了!讓一切回到起點!讓時間倒流,回到我第一次遇見他的時候!!
- オレなんかいらねェ!もう打ちたいって言わねェよ!だから 神さま!お願いだ!はじめにもどして!アイツを会った一番はじめに時間をもどして‼
- (比喻義) 在特定領域具有特別優秀的知識、才能、技能的人
詞源2
[编辑]| 詞中漢字 | |
|---|---|
| 神 | 様 |
| かん 三年級 |
さあ 三年級 |
| 詞中漢字 | |
|---|---|
| 神 | 様 |
| かん 三年級 |
さ 三年級 |
| 其他表記 |
|---|
| 神樣 (舊字體) |
發音
[编辑]名詞
[编辑]神様 或 神様 或 神様 • (kansā 或 kansa)
參見
[编辑]- 仏様 (hotoke-sama,對佛陀的尊稱)
來源
[编辑]- “かんさあ・かんさぁ・かんさ【神様】”在《JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary(日本語言和方言資料庫辭典)》上的資料,2019。