唅(口部+7畫,共10畫,倉頡碼:口人戈口(ROIR)或難口人戈口(XROIR),四角號碼:68062,部件組合:⿰口含)
| 韻圖
|
| 字
|
唅
|
唅
|
| 讀音 #
|
1/2
|
2/2
|
| 聲
|
曉 (32)
|
匣 (33)
|
| 韻
|
覃 (159)
|
覃 (159)
|
| 調
|
平 (Ø)
|
去 (H)
|
| 開合
|
開
|
開
|
| 等
|
一
|
一
|
| 反切
|
火含切
|
胡紺切
|
| 白一平方案
|
xom
|
homH
|
| 擬音
|
| 鄭張尚芳
|
/hʌm/
|
/ɦʌmH/
|
| 潘悟雲
|
/həm/
|
/ɦəmH/
|
| 邵榮芬
|
/xɒm/
|
/ɣɒmH/
|
| 蒲立本
|
/həm/
|
/ɦəmH/
|
| 李榮
|
/xᴀm/
|
/ɣᴀmH/
|
| 王力
|
/xɒm/
|
/ɣɒmH/
|
| 高本漢
|
/xăm/
|
/ɣămH/
|
| 推斷官話讀音
|
hān
|
hàn
|
| 推斷粵語讀音
|
ham1
|
ham6
|
- 上古
- (白–沙):/*Cə-m-kˤ[ə]m/
- (鄭張):/*qʰɯːm/, /*ɡɯːms/
| 白一平–沙加爾系統1.1 (2014)
|
| 字
|
唅
|
| 讀音 #
|
1/1
|
現代北京音 (拼音)
|
hán
|
| 構擬中古音
|
‹ hom ›
|
| 構擬上古音
|
/*Cə-m-kˁ[ə]m/
|
| 英語翻譯
|
hold in the mouth
|
來自白一平–沙加爾系統的上古漢語標註筆記:
* 圓括號 "()" 表示存在不確定;
* 方括號 "[]" 表示身分不確定,例如 *[t] 的尾音有可能是 *-t 或 *-p;
* 尖角括號 "<>" 表示中綴;
* 連字號 "-" 表示語素範圍;
* 句號 "." 表示音節範圍。
|
| 鄭張系統 (2003)
|
| 字
|
唅
|
唅
|
| 讀音 #
|
1/2
|
2/2
|
| 序號
|
6559
|
6571
|
| 聲符
|
今
|
今
|
| 韻部
|
侵
|
侵
|
| 小分部
|
1
|
1
|
| 對應中古韻
|
㟏
|
憾
|
| 構擬上古音
|
/*qʰɯːm/
|
/*ɡɯːms/
|
| 注釋
|
見漢書
|
見漢書
|
唅
- † 口中銜著食物
- † 含 (hán)的另一種寫法。
唅
- (泉漳話) 表示驚訝的反問
唅?你講啥物? [閩南語泉漳片,繁體]
唅?你讲啥物? [閩南語泉漳片,簡體]- Hahⁿ? Lí kóng sahN-mih? [白話字]
- 啊?你說什麼?
- (泉漳話) 預設對方同意的助詞
有閒才閣來唅! [閩南語泉漳片,繁體]
有闲才阁来唅! [閩南語泉漳片,簡體]- Ū-êng chiah koh lâi--hahⁿ! [白話字]
- 有空再來啊!
用於反問時讀做升調而不是平調說的。
- “唅”,《教育部臺灣台語常用詞辭典》 (cmn, nan-hbl),中華民國教育部,2026年.
唅
(表外漢字)
- 聲音
- 將物品置於口中
唅 (ham) (韓字 함)
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}模板。
唅:儒字;讀法:hầm, gầm, hằm, hàm, hợm, ngậm, hăm, hụm
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}模板。