раня
外观
參見:рана
保加利亞語
[编辑]發音
[编辑]詞源1
[编辑]繼承自原始斯拉夫語 *raniti,源自原始斯拉夫語 *rana (“傷害,受傷”)。
動詞
[编辑]раня́ • (ranjá) 第一人稱單數現在時直陳式, 完 (非完整體 раня́вам)
- (及物) 傷害(身體/精神上)
- Полицаят рани заподозрения по време на борбата, която последва.
- Policajat rani zapodozrenija po vreme na borbata, kojato posledva.
- 警察在随后的打斗中打伤了嫌疑人。
- Гордостта на актьора беше ранена, когато главната роля получи неговият съперник.
- Gordostta na aktjora beše ranena, kogato glavnata rolja poluči negovijat sǎpernik.
- 当对手拿到主角戏份时,这位演员的自尊心受到了伤害。
變位
[编辑] раня́ 的變位 (第2.1類變位,完整體,及物)
| 分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去被動分詞 | 動詞性名詞 | 副詞性分詞 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陽性 | 不定 | — | рани́л raníl |
раня́л ranjál |
ране́н ranén |
— | |
| 定指主語形式 | — | рани́лият ranílijat |
— | ране́ният ranénijat | |||
| 定指賓語形式 | — | рани́лия ranílija |
— | ране́ния ranénija | |||
| 陰性 | 不定 | — | рани́ла raníla |
раня́ла ranjála |
ране́на ranéna | ||
| 定指 | — | рани́лата ranílata |
— | ране́ната ranénata | |||
| 中性 | 不定 | — | рани́ло ranílo |
раня́ло ranjálo |
ране́но ranéno |
— | |
| 定指 | — | рани́лото raníloto |
— | ране́ното ranénoto |
— | ||
| 複數 | 不定 | — | рани́ли raníli |
ране́ли ranéli |
ране́ни ranéni |
— | |
| 定指 | — | рани́лите ranílite |
— | ране́ните ranénite |
— | ||
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
| 直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在 | раня́ ranjá |
рани́ш raníš |
рани́ raní |
рани́м raním |
рани́те raníte |
раня́т ranját | |
| 未完成 | раня́х ranjáh |
ране́ше ranéše |
ране́ше ranéše |
раня́хме ranjáhme |
раня́хте ranjáhte |
раня́ха ranjáha | |
| 不定過去 | рани́х raníh |
рани́ raní |
рани́ raní |
рани́хме raníhme |
рани́хте raníhte |
рани́ха raníha | |
| 將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
| 過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́маше да 後跟現在直陳式 | ||||||
| 現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 раня́л 陽, раня́ла 陰,раня́ло 中或ране́ли 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 раня́л 陽, раня́ла 陰,раня́ло 中或ране́ли 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | >無
| ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 раня́л 陽, раня́ла 陰,раня́ло 中或ране́ли 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | |||||||
| 祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
| рани́ raní |
ране́те ranéte |
||||||
派生詞彙
[编辑]參考資料
[编辑]- раня¹ in Речник на българския език
- Racheva, M., Todorov, T. A., editors (2002), “ранявам¹, раня”, in Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (in 保加利亞語), volume 6 (пỳскам – словàр²), Sofia: Prof. Marin Drinov Pubg. House, →ISBN, page 183
詞源2
[编辑]繼承自原始斯拉夫語 *raniti,源自原始斯拉夫語 *ranъ (“早的”)。
動詞
[编辑]раня́ • (ranjá) 第一人稱單數現在時直陳式, 完 (非完整體 раня́вам)
變位
[编辑] раня́ 的變位 (第2.1類變位,完整體,及物)
| 分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去被動分詞 | 動詞性名詞 | 副詞性分詞 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陽性 | 不定 | — | рани́л raníl |
раня́л ranjál |
ране́н ranén |
— | |
| 定指主語形式 | — | рани́лият ranílijat |
— | ране́ният ranénijat | |||
| 定指賓語形式 | — | рани́лия ranílija |
— | ране́ния ranénija | |||
| 陰性 | 不定 | — | рани́ла raníla |
раня́ла ranjála |
ране́на ranéna | ||
| 定指 | — | рани́лата ranílata |
— | ране́ната ranénata | |||
| 中性 | 不定 | — | рани́ло ranílo |
раня́ло ranjálo |
ране́но ranéno |
— | |
| 定指 | — | рани́лото raníloto |
— | ране́ното ranénoto |
— | ||
| 複數 | 不定 | — | рани́ли raníli |
ране́ли ranéli |
ране́ни ranéni |
— | |
| 定指 | — | рани́лите ranílite |
— | ране́ните ranénite |
— | ||
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
| 直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在 | раня́ ranjá |
рани́ш raníš |
рани́ raní |
рани́м raním |
рани́те raníte |
раня́т ranját | |
| 未完成 | раня́х ranjáh |
ране́ше ranéše |
ране́ше ranéše |
раня́хме ranjáhme |
раня́хте ranjáhte |
раня́ха ranjáha | |
| 不定過去 | рани́х raníh |
рани́ raní |
рани́ raní |
рани́хме raníhme |
рани́хте raníhte |
рани́ха raníha | |
| 將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
| 過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́маше да 後跟現在直陳式 | ||||||
| 現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 раня́л 陽, раня́ла 陰,раня́ло 中或ране́ли 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 раня́л 陽, раня́ла 陰,раня́ло 中或ране́ли 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | >無
| ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 раня́л 陽, раня́ла 陰,раня́ло 中或ране́ли 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | ||||||
| 條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 рани́л 陽, рани́ла 陰,рани́ло 中或рани́ли 複 | |||||||
| 祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
| рани́ raní |
ране́те ranéte |
||||||
派生詞彙
[编辑]- подраня (podranja,“在预期之前得到/完成”)
參考資料
[编辑]- раня² in Речник на българския език
- Racheva, M., Todorov, T. A., editors (2002), “ранявам², раня”, in Български етимологичен речник [Bulgarian Etymological Dictionary] (in 保加利亞語), volume 6 (пỳскам – словàр²), Sofia: Prof. Marin Drinov Pubg. House, →ISBN, page 183
俄語
[编辑]發音
[编辑]分詞
[编辑]ра́ня • (ránja)