跳转到内容
主菜单
主菜单
移至侧栏
隐藏
导航
首页
社群首頁
最近更改
随机页面
帮助
帮助
啤酒馆
茶室
方针与指引
待撰页面
所有页面
即時聯絡
关于
搜索
搜索
外观
资助
创建账号
登录
个人工具
资助
创建账号
登录
未登录编辑者的页面
了解详情
贡献
讨论
目录
移至侧栏
隐藏
序言
1
沖繩語
开关沖繩語子章节
1.1
詞源
1.2
發音
1.3
連體詞
1.3.1
派生詞彙
1.3.2
相關詞彙
开关目录
くぬ
1种语言
English
词条
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
阅读
编辑
查看历史
工具箱
工具
移至侧栏
隐藏
操作
阅读
编辑
查看历史
常规
链入页面
相关更改
上传文件
特殊页面
永久链接
页面信息
引用此页
获取短链接
下载二维码
打印/导出
下载为PDF
打印页面
在其他项目中
外观
移至侧栏
隐藏
維基詞典,自由的多語言詞典
沖繩語
[
编辑
]
外語每日一詞 –
2024年9月13日
其他表記
此ぬ
斯ぬ
詞源
[
编辑
]
和
日語
この
(
kono
)
、
薩隅方言
こん
(
kon
)
同源。
發音
[
编辑
]
(
首裡
-
那覇
)
く
ぬ
[kúꜜnù]
(
下降型
- [1])
國際音標
(
幫助
)
:
[kunu]
連體詞
[
编辑
]
くぬ
(
kunu
)
(
直指
)
這
,
此
(靠近說話者)
(
回指
)
我正在談論的這個……(只有說話者知道)
1992
,
Kazufumi Miyazawa
(作曲作詞), “
Shima Uta (Uchināguchi Version)
[
Island Song (Okinawan version)
]”, 演出者
The Boom
:
くり
返
(
かえ
)
す
くぬ
哀
(
あわ
)
り
島
(
しま
)
渡
(
わた
)
る
波
(
なみ
)
ぬ
ぐとぅ
kurikaesu
kunu
awari shima wataru nami nu gutu
To repeat
these
sorrows, like the island-crossing waves.
派生詞彙
[
编辑
]
くぬぐる
(
kunuguru
)
くぬ
尺
(
しゃく
)
(
kunu shaku
)
くぬたき
(
kunutaki
)
くぬ
人
(
っちゅ
)
(
kunutchu
)
くぬ
時
(
とぅち
)
(
kunu tuchi
)
くぬぐとぅ
(
kunugutu
)
くぬ
世
(
ゆー
)
(
kunuyū
)
くぬ
様
(
よー
)
(
kunuyō
)
相關詞彙
[
编辑
]
うぬ
(
unu
,
“
那
”
,
靠近聽者
)
あぬ
(
anu
,
“
那
”
,
遠離說話者和聽者
)
ちゃぬ
(
chanu
)
、
じぬ
(
jinu
,
“
哪
”
)
くれ
(
kure
,
“
這個
”
)
くま
(
kuma
,
“
這裡
,這個
方向
”
)
分类
:
有國際音標的沖繩語詞
沖繩語詞元
沖繩語連體詞
沖繩語平假名
有使用例的沖繩語詞
隐藏分类:
沖繩語外語每日一詞
外語每日一詞存檔
有詞條的頁面
有1個詞條的頁面