跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
社群首頁
近期變更
隨機頁面
說明
說明
啤酒館
茶室
方針與指引
待撰頁面
所有頁面
即時聯絡
關於
贊助
搜尋
搜尋
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
用於已登出編輯者的頁面
了解更多
貢獻
討論
目次
移至側邊欄
隱藏
序言
1
漢語
切換 漢語 子章節
1.1
讀音
1.2
翻譯
切換目錄
俗話說
2 種語言
English
Malagasy
頁面
討論
繁體
不转换
简体
繁體
閱讀
編輯
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
編輯
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
上傳檔案
特殊頁面
固定連結
頁面資訊
引用此頁面
取得短網址
下載QR碼
列印/匯出
下載為PDF
可列印版
維基詞典,自由的多語言詞典
漢語
[
編輯
]
正體
/
繁體
(
俗話說
)
俗話
說
簡體
(
俗话说
)
俗话
说
讀音
[
編輯
]
官話
(
拼音
)
:
súhuàshuō
(
注音
)
:
ㄙㄨˊ ㄏㄨㄚˋ ㄕㄨㄛ
粵語
(
粵拼
)
:
zuk
6
waa
6
syut
3
閩南語
(
泉漳話
,
白話字
)
:
sio̍k-ōe-soeh
/
sio̍k-ōe-seh
官話
(
現代標準漢語
)
+
拼音
:
súhuàshuō
注音
:
ㄙㄨˊ ㄏㄨㄚˋ ㄕㄨㄛ
通用拼音
:
súhuàshuo
威妥瑪拼音
:
su
2
-hua
4
-shuo
1
耶魯官話拼音
:
sú-hwà-shwō
國語羅馬字
:
swuhuahshuo
西里爾字母轉寫
:
сухуашо
(suxuašo)
漢語
國際音標
(
幫助
)
:
/su³⁵ xu̯ä⁵¹ ʂu̯ɔ⁵⁵/
粵語
(
標準粵語
,
廣州
–
香港話
)
+
粵拼
:
zuk
6
waa
6
syut
3
耶魯粵拼
:
juhk wah syut
廣州話拼音
:
dzuk
9
waa
6
syt
8
廣東拼音
:
zug
6
wa
6
xud
3
國際音標
(
幫助
)
:
/t͡sʊk̚² waː²² ʃyːt̚³/
閩南語
(
泉漳話
:
臺灣話
(常用))
白話字
:
sio̍k-ōe-soeh
臺羅
:
sio̍k-uē-sueh
普實台文
:
siog'oexsoeq
國際音標
(
高雄
)
:
/siɔk̚⁴⁻³² ue³³⁻²¹ sueʔ³²/
(
泉漳話
:
臺灣話
(常用))
白話字
:
sio̍k-ōe-seh
臺羅
:
sio̍k-uē-seh
普實台文
:
siog'oexseq
國際音標
(
臺北
)
:
/siɔk̚⁴⁻³² ue³³⁻¹¹ seʔ³²/
翻譯
[
編輯
]
翻譯
英語:as the proverb says;as they say...;
本詞條全部或部分內容來自
cc-by-sa-3.0
特許授權協議的
CC-CEDICT
計畫。
分類
:
漢語詞元
官話詞元
粵語詞元
泉漳話詞元
漢語短語
官話短語
粵語短語
泉漳話短語
有國際音標的漢語詞
缺少詞義的翻譯表
漢語
隱藏分類:
待分類的漢語詞
切換限制內容寬度