translater
法语[编辑]
词源[编辑]
继承自中古法语 translater,继承自古法语 translater,源自拉丁语 trānslatiāre (“移动”)。同源词包括英语 translate。
发音[编辑]
动词[编辑]
translater
变位[编辑]
translater 的变位 (参见Appendix:法语动词)
不定式 | 简单 | translater | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词 或 动名词1 | 简单 | translatant /tʁɑ̃.sla.tɑ̃/ | |||||
复合 | ayant + 过去分词 | ||||||
过去分词 | translaté /tʁɑ̃.sla.te/ | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
直陈式 | je (j’) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(简单) | 现在时 | translate /tʁɑ̃.slat/ |
translates /tʁɑ̃.slat/ |
translate /tʁɑ̃.slat/ |
translatons /tʁɑ̃.sla.tɔ̃/ |
translatez /tʁɑ̃.sla.te/ |
translatent /tʁɑ̃.slat/ |
未完成过去时 | translatais /tʁɑ̃.sla.tɛ/ |
translatais /tʁɑ̃.sla.tɛ/ |
translatait /tʁɑ̃.sla.tɛ/ |
translations /tʁɑ̃.sla.tjɔ̃/ |
translatiez /tʁɑ̃.sla.tje/ |
translataient /tʁɑ̃.sla.tɛ/ | |
过去时2 | translatai /tʁɑ̃.sla.te/ |
translatas /tʁɑ̃.sla.ta/ |
translata /tʁɑ̃.sla.ta/ |
translatâmes /tʁɑ̃.sla.tam/ |
translatâtes /tʁɑ̃.sla.tat/ |
translatèrent /tʁɑ̃.sla.tɛʁ/ | |
将来时 | translaterai /tʁɑ̃.sla.tʁe/ |
translateras /tʁɑ̃.sla.tʁa/ |
translatera /tʁɑ̃.sla.tʁa/ |
translaterons /tʁɑ̃.sla.tʁɔ̃/ |
translaterez /tʁɑ̃.sla.tʁe/ |
translateront /tʁɑ̃.sla.tʁɔ̃/ | |
条件式现在时 | translaterais /tʁɑ̃.sla.tʁɛ/ |
translaterais /tʁɑ̃.sla.tʁɛ/ |
translaterait /tʁɑ̃.sla.tʁɛ/ |
translaterions /tʁɑ̃.sla.tə.ʁjɔ̃/ |
translateriez /tʁɑ̃.sla.tə.ʁje/ |
translateraient /tʁɑ̃.sla.tʁɛ/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
愈过去时 | avoir的未完成过去直陈式 + 过去分词 | ||||||
先过去时2 | avoir的简单过去时 + 过去分词 | ||||||
先将来时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件式过去时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que je (j’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(简单) | 现在时 | translate /tʁɑ̃.slat/ |
translates /tʁɑ̃.slat/ |
translate /tʁɑ̃.slat/ |
translations /tʁɑ̃.sla.tjɔ̃/ |
translatiez /tʁɑ̃.sla.tje/ |
translatent /tʁɑ̃.slat/ |
未完成过去时2 | translatasse /tʁɑ̃.sla.tas/ |
translatasses /tʁɑ̃.sla.tas/ |
translatât /tʁɑ̃.sla.ta/ |
translatassions /tʁɑ̃.sla.ta.sjɔ̃/ |
translatassiez /tʁɑ̃.sla.ta.sje/ |
translatassent /tʁɑ̃.sla.tas/ | |
(复合) | 过去时 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时2 | avoir的未完成过去虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单 | — | translate /tʁɑ̃.slat/ |
— | translatons /tʁɑ̃.sla.tɔ̃/ |
translatez /tʁɑ̃.sla.te/ |
— | |
复合 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | avoir的简单命令式 + 过去分词 | avoir的简单命令式 + 过去分词 | — | |
1 法语中的动名词只能搭配介词en使用。 | |||||||
2 在不那么正式的写作或口语中,简单过去时、先过去时、未完成虚拟式、过去完成时虚拟式时态可能会分别被直陈式现在完成时、直陈式过去完成时、虚拟式现在时和虚拟式过去时时态所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
延伸阅读[编辑]
- 查看“translater”在le Trésor de la langue française informatisé(《法语数字化宝典》)中的释义。
中古英语[编辑]
名词[编辑]
translater
- translatour的另一种写法
中古法语[编辑]
词源[编辑]
继承自古法语 translater,源自拉丁语 translatio (“移动”)。同源词包括英语 translate。
动词[编辑]
translater
变位[编辑]
- 中古法语的动词变位因不同的文本而有所不同。因此,以下的动词变位应被视为典型的变位形式,而非详尽的变位。
translater 的变位
不定式 | 简单 | translater | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
复合 | avoir + 过去分词 | ||||||
现在分词1或动名词2 | 简单 | translatant | |||||
复合 | avoir的现在分词或动名词 + 过去分词 | ||||||
过去分词 | translaté | ||||||
单数 | 复数 | ||||||
第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | 第一人称 | 第二人称 | 第三人称 | ||
陈述语气 | ie (i’) | tu | il, elle | nous | vous | ilz, elles | |
(简单式) | 现在时 | translate | translates | translate | translatons | translatez | translatent |
未完成时 | translatois, translatoys | translatois, translatoys | translatoit, translatoyt | translations, translatyons | translatiez, translatyez | translatoient, translatoyent | |
历史过去时 | translata | translatas | translata | translatasmes | translatastes | translaterent | |
未来时 | translaterai, translateray | translateras | translatera | translaterons | translaterez | translateront | |
假设语气 | translaterois, translateroys | translaterois, translateroys | translateroit, translateroyt | translaterions, translateryons | translateriez, translateryez | translateroient, translateroyent | |
(复合式) | 现在完成时 | avoir的现在直陈式 + 过去分词 | |||||
过去完成时 | avoir的未完成直陈式 + 过去分词 | ||||||
前过去式 | avoir的历史过去式 + 过去分词 | ||||||
将来完成时 | avoir的将来时 + 过去分词 | ||||||
条件完成时 | avoir的条件式 + 过去分词 | ||||||
虚拟式 | que ie (i’) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ilz, qu’elles | |
(简单式) | 现在 | translate | translates | translate | translatons | translatez | translatent |
未完成 | translatasse | translatasses | translatast | translatassions | translatassiez | translatassent | |
(复合式) | 过去 | avoir的现在虚拟式 + 过去分词 | |||||
过去完成时 | avoir的未完成虚拟式 + 过去分词 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
简单式 | — | translate | — | translatons | translatez | — | |
复合式 | — | avoir的简单祈使语气 + 过去分词 | — | avoir的简单祈使语气 + 过去分词 | avoir的简单祈使语气 + 过去分词 | — | |
1 17世纪之前的现在分词可以有性和数的变化 (Anne Sancier-Château [1995], Une esthétique nouvelle: Honoré d'Urfé, correcteur de l'Astrée, p. 179)。1679年,法语学会规范其不再有上述的变化。 | |||||||
2 17世纪早期的语法学家认为动名词无变化,可与介词en连用,类似现代法语,不过介词可加可不加 (Anne Sancier-Château [1995], op. cit., p. 180)。 |
派生语汇[编辑]
- 法语: translater
古法语[编辑]
词源[编辑]
源自拉丁语 translatio (“移动”)。同源词包括英语 translate。
动词[编辑]
translater
- (及物) 翻译
- 13世纪, Adam de Ross, La vision de Saint Paul,页号 1, column 1, line 3 (of La vision de saint Paul, line 18 overall):
- & aidez moi a translater
- 并帮我翻译
变位[编辑]
这个动词变位为以-er结尾的第一组动词。原本会规则变化成 *-ts、*-tt 的词形被修改成以 z、t 结尾。古法语的变位因时代和地域而异。以下变位仅供参考。
translater的变位(另见Appendix:古法语动词)
派生语汇[编辑]
- → 中古英语: translaten
- 中古法语: translater
- 法语: translater