ܡܠܟܐ
亚述新亚拉姆语[编辑]
词源[编辑]
继承自亚拉姆语 מַלְכָּא (malkā),继承自原始闪米特语 *malk-;对比阿拉伯语 مَلِك (malik)、希伯来语 מֶלֶךְ (méleḵ)。
发音[编辑]
名词[编辑]
ܡܲܠܟܵܐ (malkā) m 单 (复数 ܡܲܠܟܹ̈ܐ (malkē),阴性 ܡܲܠܟܬ݂ܵܐ (malkṯā))
屈折[编辑]
ܡܲܠܟܵܐ (malkā) 的屈折
数 | 单独使用 | 带所有格代词 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
m | f | ||||||
单数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܡܲܠܟܝܼ (malkī) |
ܡܲܠܟܲܢ (malkan) | ||
结构态 | ܡܲܠܟ (malk) |
第二人称 | ܡܲܠܟܘܼܟ݂ (malkūḵ) |
ܡܲܠܟܵܟ݂ܝ (malkāḵ) |
ܡܲܠܟܵܘܟ݂ܘܿܢ (malkāwḵōn) | ||
强调 | ܡܲܠܟܵܐ (malkā) |
第三人称 | ܡܲܠܟܹܗ (malkēh) |
ܡܲܠܟܘܿܗ̇ (malkōh) |
ܡܲܠܟܗܘܿܢ (malkhōn) | ||
复数 | 绝对态 | – | 第一人称 | ܡܲܠܟܝܼ̈ (malkī) |
ܡܲܠܟܲܢ̈ (malkan) | ||
结构态 | ܡܲܠܟܲܝ̈ (malkay) |
第二人称 | ܡܲܠܟܘܼ̈ܟ݂ (malkūḵ) |
ܡܲܠܟܵܟ݂ܝ̈ (malkāḵ) |
ܡܲܠܟܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (malkāwḵōn) | ||
强调 | ܡܲܠܟܹ̈ܐ (malkē) |
第三人称 | ܡܲܠܟܘܼ̈ܗܝ (malkūh) |
ܡܲܠܟ̈ܘܿܗ̇ (malkōh) |
ܡܲܠܟܗ̈ܘܿܢ (malkhōn) |
派生词汇[编辑]
- ܡܲܠܟܵܐܝܼܬ (malkāˀīt, “以王室的方式”)
- ܡܲܠܟܘܼܬ݂ܵܐ (malkūṯā, “王国;王室”)
- ܡܲܠܟܵܝܵܐ (malkāyā, “王室的,国王的”)
古典叙利亚语[编辑]
词源1[编辑]
继承自亚拉姆语 מַלְכָּא (malkā),继承自原始闪米特语 *malk-。
发音[编辑]
名词[编辑]
ܡܠܟܐ (malkā') m (复数 ܡܠܟܐ,阴性单数 ܡܠܟܬܐ)
屈折[编辑]
ܡܠܟܐ 的屈折
态 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
绝对态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝܢ |
结构态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝ |
强调 | ܡܠܟܐ | ܡܠܟܐ |
所有格形式 | ||
第一人称 通性单数 (我的) |
ܡܠܟܝ | ܡܠܟܝ |
第二人称 阳性单数 (你的) |
ܡܠܟܟ | ܡܠܟܝܟ |
第二人称 阴性单数 (你的) |
ܡܠܟܟܝ | ܡܠܟܝܟܝ |
第三人称 阳性单数 (他的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܘܗܝ |
第三人称 阴性单数 (她的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܝܗ |
第一人称 通性复数 (我们的) |
ܡܠܟܢ | ܡܠܟܝܢ |
第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܘܢ | ܡܠܟܝܟܘܢ |
第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܝܢ | ܡܠܟܝܟܝܢ |
第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܘܢ | ܡܠܟܝܗܘܢ |
第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܝܢ | ܡܠܟܝܗܝܢ |
派生词汇[编辑]
参见[编辑]
Template:Table:chess pieces/syc
词源2[编辑]
源自词根ܡ-ܠ-ܟ (m-l-k),与“建议”有关。
发音[编辑]
名词[编辑]
ܡܠܟܐ (需要补充转写) m (复数 ܡܠܟܐ)
屈折[编辑]
ܡܠܟܐ 的屈折
态 | 单数 | 复数 |
---|---|---|
绝对态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝܢ |
结构态 | ܡܠܟ | ܡܠܟܝ |
强调 | ܡܠܟܐ | ܡܠܟܐ |
所有格形式 | ||
第一人称 通性单数 (我的) |
ܡܠܟܝ | ܡܠܟܝ |
第二人称 阳性单数 (你的) |
ܡܠܟܟ | ܡܠܟܝܟ |
第二人称 阴性单数 (你的) |
ܡܠܟܟܝ | ܡܠܟܝܟܝ |
第三人称 阳性单数 (他的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܘܗܝ |
第三人称 阴性单数 (她的) |
ܡܠܟܗ | ܡܠܟܝܗ |
第一人称 通性复数 (我们的) |
ܡܠܟܢ | ܡܠܟܝܢ |
第二人称 阳性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܘܢ | ܡܠܟܝܟܘܢ |
第二人称 阴性复数 (你们的) |
ܡܠܟܟܝܢ | ܡܠܟܝܟܝܢ |
第三人称 阳性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܘܢ | ܡܠܟܝܗܘܢ |
第三人称 阴性复数 (他们的) |
ܡܠܟܗܝܢ | ܡܠܟܝܗܝܢ |
派生词汇[编辑]
参考资料[编辑]
- “mlk”, The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd版, Beirut: Dar El-Machreq, 页168a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, 页277b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, 页772b
图罗尤语[编辑]
词源[编辑]
发音[编辑]
名词[编辑]
ܡܰܠܟܳܐ (malko) m
西现代亚拉姆语[编辑]
词源[编辑]
发音[编辑]
名词[编辑]
ܡܰܠܟܰܐ (malka) m
- 国王
- 马太福音 1:6:
- ܘܝܰܣّܰܐ ܐܰܝܬ݂ܶܢ ܕܳܘّܽܕ ܡܰܠܟܰܐ. ܘܕܳܘّܽܕ ܐܰܝܬ݂ܶܢ ܣܳܠܰܝܡܰܢ̱ ܡܢ̱ ܕܺ ܘܰܝܒܰܐ ܐܶܢ̱ܬ̤ܬ݂ ܐܶܠ ܐܽܘܪܝّܰܐ.
- wayassa ʾayṯen dowūd malka. udowūd ʾayṯen solayma m ti wayba ʾečt ʾel ʾūriyya
- 耶西生大卫王。大卫从乌利亚的妻子生所罗门。
- 马太福音 1:6:
分类:
- 源自亚拉姆语的亚述新亚拉姆语继承词
- 派生自亚拉姆语的亚述新亚拉姆语词
- 源自原始闪米特语的亚述新亚拉姆语继承词
- 派生自原始闪米特语的亚述新亚拉姆语词
- 有国际音标的亚述新亚拉姆语词
- 亚述新亚拉姆语词元
- 亚述新亚拉姆语名词
- 亚述新亚拉姆语阳性名词
- 亚述新亚拉姆语教会用语
- 亚述新亚拉姆语 君主制
- 源自亚拉姆语的古典叙利亚语继承词
- 派生自亚拉姆语的古典叙利亚语词
- 源自原始闪米特语的古典叙利亚语继承词
- 派生自原始闪米特语的古典叙利亚语词
- 有国际音标的古典叙利亚语词
- 古典叙利亚语词元
- 古典叙利亚语名词
- 古典叙利亚语阳性名词
- 古典叙利亚语教会用语
- 需要补充转写的古典叙利亚语词
- 古典叙利亚语 君主制
- 源自亚拉姆语的西现代亚拉姆语继承词
- 派生自亚拉姆语的西现代亚拉姆语词
- 有国际音标的图罗尤语词
- 图罗尤语词元
- 图罗尤语名词
- 图罗尤语阳性名词
- 有国际音标的西现代亚拉姆语词
- 西现代亚拉姆语词元
- 西现代亚拉姆语名词
- 西现代亚拉姆语阳性名词
- 有引文的西现代亚拉姆语词