常分析作שָׁם (sham) + ־ָה (-a)。对比阿拉伯语 ثَمَّ (ṯamma)、亚拉姆语 תַּמָּה (tammā)、תַּמָּן (tammān)。
שָׁמָּה (sháma)
- 那里
שַׁמָּה (shamá) f (不定复数 שַׁמּוֹת,单数结构态 שַׁמַּת־)
- 荒芜,荒地
- 耶利米书25:38:(圣经和合本翻译)
עָזַב כַּכְּפִיר סֻכֹּו כִּֽי־הָיְתָה אַרְצָם לְשַׁמָּה […]- 他离了隐密处像狮子一样,他们的地 […] 都成为可惊骇的。
שְׁמָהּ (sh'máh)
- שֵׁם (shém) 的单数变形,物主为第三人称阴性单数人称代词。