附錄:臺灣閩南語/常見文白異讀
臺灣閩南語常見文白異讀,是指臺灣閩南語在經歷過長久變化下保留的上古閩語讀音「白話讀音」與各朝代官話混合而成的「文言讀音」。
閩粵語言的文白讀音差異之大,在所有漢語語言之中,最為顯著。文讀音屬閩南人學習各朝代官話讀書之音,再經過語音的自然變化而逐漸形成;口語音則為各個不同時期古音殘留的奠積結果。由於科舉讀書較講究規範,因此讀書音的音韻系統較為單純而穩定,並且比較接近官話。相對地,口語音就比較複雜,臺灣閩南語有些口語音甚至保留了中國上古漢語音韻特徵。
文白異讀場合[编辑]
然而閩南話中的文讀音基本上是用於「文章」、「人名」[lower-alpha 1]及「中藥名」;而白話音基本上用於「姓氏」及其他日常用詞。然而文白讀音通常為約定俗成,所以有許多的特例需要特別注意,否則可能造成誤解。
文白異讀例表[编辑]
漢字 | 文讀音 | 文讀例詞 | 白讀音 | 白讀例詞 |
---|---|---|---|---|
問/问 | būn | 問題/问题、學問/学问 | mn̄g泉、muī / buīnn漳 | 請問/请问 |
食 | si̍t | 食物[lower-alpha 2]、食品 | tsia̍h | 食飯/食饭、乞食(乞丐) |
山 | san | 梨山、玉山、阿里山、[lower-alpha 3]、岡山/冈山、旗山、鼓山 | suann | 鳳山/凤山、枋山、龜山/龟山、火炎山、獅頭山/狮头山、大崗山/大岗山 |
東/东 | tong | 屏東/屏东、羅東/罗东、遠東/远东、東山/东山 | tang | 東爿/东爿(東邊)、臺東/台东、東石/东石、東勢/东势、東港/东港 |
寒 | hân | 大寒、小寒、寒冬、寒冷[lower-alpha 4] | kuânn | 寒人(冬天)、起畏寒(打冷顫)、歇寒(寒假) |
熱/热 | lia̍t泉、jia̍t漳、gia̍t | 熱心/热心、熱度/热度、鬧熱/闹热 | lua̍h泉、jua̍h漳 | 歇熱/歇热(暑假、習俗-歸寧活動之一)、翕熱/翕热(悶熱)、熱天/热天(夏天)、燒熱/烧热(炎熱) |
流 | liû | 一流、流水、流浪、三教九流 | lâu | 流鼻水、流汗、流瀾/流澜(流口水) |