it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God

維基詞典,自由的多語言詞典

英語[編輯]

詞源[編輯]

「駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」出自馬太福音19:24。有人認為「駱駝」是對「繩索」一詞的誤釋[1],還有人認為「針的眼」是耶路撒冷城牆上的一道門[2],但支持這些看法的證據都存在爭議。一般直接按照字面意思解釋。

發音[編輯]

  • 文檔

諺語[編輯]

it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God

  1. 富人不太可能上得了天堂

相關詞語[編輯]

參考資料[編輯]

  1. 2005, Rich Mayfield, Reconstructing Christianity: Notes from the New Reformation, page 108
  2. 2008, Russell J. Snyder, Emotions: The Controlling Factor in the Church, page 118