all roads lead to Rome
英語[編輯]
詞源[編輯]
古典用語的現代解讀;最早可能是指羅馬道路,或特指金色里程碑(羅馬道路的原點)。[1]
根據里爾的阿蘭1175年所著的 Liber Parabolarum (591),該短語的拉丁語形式為 mīlle viae dūcunt hominēs per saecula Rōmam (「一千條道路永遠能帶領人通往羅馬」)。[2]
英語中可能最早由喬叟使用於其1391年著作《論星盤》的序言 (39–40) 中,作「right as diverse pathes leden the folk the righte wey to Rome」(「如同各條小徑帶領人們走上通向羅馬的道路」)。[3][4][5][6]
諺語[編輯]
參見[編輯]
參考資料[編輯]
- ↑ Schaaf, P. (1867/1886) Ante-nicene fathers: The Apostolic fathers, Justin Martyr, Irenaeus, 卷1, electronic reprint版, Grand Rapids, MI, USA: CCEL: Roberts, A. & Donaldson, J, Eds., 頁1
- ↑ Samuel Singer; Kuratorium Singer (1995), Walter de Gruyter, 編, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi: Lexikon der Sprichwörter des Romanisch-germanischen Mittelalters[1], ISBN 978 311008529 7, 頁355
- ↑ 「A Treatise on the Astrolabe, Part 1」, (請提供作品標題)[2], 訪問於2 November 2008, 存檔自原始網頁於13 August 2009
- ↑ Gregory Y. Titelman (1996) Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings, ISBN 0-679-44554-4, 頁8
- ↑ Linda Flavell; Roger Flavell (1993) Dictionary of Proverbs and their Origins
- ↑ 「User Groups : Who Said It? : all roads lead to Rome」, Quoteland.com[3], 訪問於2 November 2008, 存檔自原始網頁於14 May 2009