echar de menos
外观
西班牙語
[编辑]詞源
[编辑]原為古葡萄牙語古舊俗語,achar (de) menos (“感到缺乏”, 字面意思是“找到不見”),進入西班牙語作 echar (de) menos(把古葡萄牙語 achar (“尋找”)【對應西班牙語 hallar】弄錯成 echar (“扔”),這兩個動詞發音類似,而且都可以搭配組成許多俗語)。
動詞
[编辑]echar de menos (第一人稱單數現在時 echo de menos,第一人稱單數過去時 eché de menos,過去分詞 echado de menos)
- (俗語) 思念,想念
- 近義詞:echar en falta、extrañar
- Te echaré de menos. ― 我會想你的。
- 2005, Paulo Coelho, 譯者 Ana Belén Costas, El Zahir:
- —Echas de menos tener hijos? —No ha sucedido, ¿verdad? ¿Cómo puedo echar de menos algo que no ha sucedido?
- ——你怀念有孩子的日子吗? ——这件事还没有发生,对吧?我怎么能想念没有发生过的事情呢?
變位
[编辑]- 參見 echar
延伸閱讀
[编辑]- “echar de menos algo o a alguien”,Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición [西班牙皇家學院字典,第二十三版],西班牙皇家學院,2014年