бой
外观
保加利亞語
[编辑]詞源
[编辑]發音
[编辑]名詞
[编辑]變格
[编辑]бой 的變格
俄語
[编辑]發音
[编辑]詞源1
[编辑]繼承自原始斯拉夫語 *bojь,來自原始印歐語 *bʰoyh₂ós,來自*bʰeyh₂- (“敲打、砍伐”)。與бить (bitʹ, “敲打”)同源,以及典型的印歐名詞性 o-ablaut。
名詞
[编辑]бой (boj) m 無生 (屬格 бо́я,主格複數 бои́,屬格複數 боёв,關係形容詞 боево́й)
變格
[编辑]同義詞
[编辑]- раскалывание (raskalyvanije)
- сраже́ние (sražénije)
- схва́тка (sxvátka)
- черепки́ (čerepkí)
相關詞
[编辑]- бить (bitʹ)
- боево́й (bojevój)
- боёк (bojók)
- бое́ц (bojéc)
- бо́йня (bójnja)
- бойцовский (bojcovskij)
- бойцо́вый (bojcóvyj)
- дальнобо́йщик m (dalʹnobójščik)
詞源2
[编辑]名詞
[编辑]бой (boj) m 有生 (屬格 бо́я,主格複數 бо́и,屬格複數 бо́ев)
- (古舊) 男僕
- 1916, P. D. Ouspensky, Разговоры с дьяволом:
- Сначало старший бой принёс горячий, рассыпчатый, душистый рис. Лесли положил на тарелку порядочную порцию. Потом другой бой принёс два блюда с судочками с разными соусами- соус из раковых шеек, соус из рыбы, соус из яиц с томатом, соус из кусочков рублённого мяса, очень противный желтый соус из корня кёрри и соус из какой-то зелени вроде стручков.
- Snačalo staršij boj prinjós gorjačij, rassypčatyj, dušistyj ris. Lesli položil na tarelku porjadočnuju porciju. Potom drugoj boj prinjós dva bljuda s sudočkami s raznymi sousami- sous iz rakovyx šejek, sous iz ryby, sous iz jaic s tomatom, sous iz kusočkov rubljónnovo mjasa, očenʹ protivnyj želtyj sous iz kornja kjórri i sous iz kakoj-to zeleni vrode stručkov.
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:Rfquote-sense
變格
[编辑]南阿爾泰語
[编辑]詞源
[编辑]名詞
[编辑]бой (boy)
來源
[编辑]N. A. Baskakov, Toščakova N.A, editor (1947年),“бой”,Ojrotsko-Russkij Slovarʹ,M.: OGIZ,ISBN 9785903693511
分类:
- 源自原始斯拉夫語的保加利亞語繼承詞
- 派生自原始斯拉夫語的保加利亞語詞
- 有國際音標的保加利亞語詞
- 保加利亞語詞元
- 保加利亞語名詞
- 保加利亞語陽性名詞
- 保加利亞語 暴力
- 俄語1音節詞
- 有國際音標的俄語詞
- 有音頻鏈接的俄語詞
- Rhymes:俄語/oj
- Rhymes:俄語/oj/1音節
- 源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞
- 派生自原始斯拉夫語的俄語詞
- 源自原始印歐語的俄語繼承詞
- 派生自原始印歐語的俄語詞
- 俄語詞元
- 俄語名詞
- 俄語陽性名詞
- 俄語無生名詞
- 有使用例的俄語詞
- 俄語元音詞幹陽性名詞
- 俄語元音詞幹陽性重音型c名詞
- 俄語重音型c名詞
- 带部分格的俄語名詞
- 带方位格的俄語名詞
- 源自英語的俄語借詞
- 派生自英語的俄語詞
- 俄語有生名詞
- 有古舊詞義的俄語詞
- 有引文的俄語詞
- 俄語元音詞幹陽性重音型a名詞
- 俄語重音型a名詞
- 俄語 軍事
- 俄語 暴力
- 南阿爾泰語詞元
- 南阿爾泰語名詞