grapes of wrath
英語[編輯]
詞源[編輯]
出自《啟示錄》[1],字面意為「憤怒的葡萄」。
名詞[編輯]
參考資料[編輯]
- ↑ The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], 1611, OCLC 964384981, Revelation 14:19–20: 「And the Angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, & cast it into the great winepresse of the wrath of God.(那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神憤怒的大酒榨中。)」