разделить
俄語[編輯]
分開
劃分 分成 分配 除開 使分離 使分散 隔開 分擔 分享 同受 同意 贊同 , -елю́, -е́лишь; -елённый (-ён, -ена́)〔完〕разделя́ть, -я́ю, -я́ешь〔未〕
- что或что на что分開,劃分,分成
- ~ отря́д на гру́ппы把小隊分成幾個組
- ~ я́блоко на пять часте́й把一個蘋果分成五份兒
- ~ попола́м對半兒分
- кого-что分配
- ~ рабо́ту分配工作
- ~ зе́млю分配土地
- ~ хлеб分配糧食
- ~ по́ровну平均分配
- что〈數〉除(開)
- ~ де́сять на́ пять用五除十
- кого-что使隔開;使疏遠
- Толпа́ ~и́ла нас
- 人群把我們隔開了。Река́ ~и́ла э́ти две о́бласти
- 河把這兩個州分開了。Вопро́с ~и́л собра́ние на две гру́ппы
- 問題使與會者分為兩派。
- что 或что с кем分享,同享;同受;分耽?~ кусо́к хле́ба分享一塊麵包
- ~ (с кем) ра́дости и печа́ли與…同甘共苦
- что同樣遭受到
- ~ (чью) судьбу́遭受到與…相同的命運
- ч@разделиться@動詞 分歧
, -елю́сь, -е́лишься〔完〕разделя́ться, -я́юсь, -я́ешься〔未〕
- (不用單一、二人稱)分成,分為
- Река́ ~и́лась на два рукава́
- 大河分為兩條支流。
- 分居,分家
- Он ~и́лся с бра́том
- 他和兄弟分家了。
- (不用一、二人稱)〈數〉能除盡
- Де́вять ~ится на́ три
- 九能被三除盡。
- (不用單一、二人稱)〈轉〉發生分歧
- По э́тому вопро́су мне́ния ~и́лись
- 在這個問題上意見有了分歧。