гнать

維基詞典,自由的多語言詞典

俄語[編輯]

催趕 急駛 飛奔 , гоню́, го́нишь; -ал, -ла́, -ло; гоня́щий; гони́мый; гоня́〔未〕(①②③④解定向;不定向гоня́ть)

  1. кого-что驅趕,趕;〈口〉發送,派出;駕駛,趕(車等). ~ ста́до(驅)趕畜群. ~ гусе́й趕鵝. ~ хлеб и семена́ (куда) 往…送糧食和種子. ~ теле́ги趕大車. ~ лес流放木材. Ве́тер ~л пря́мо на нас тмные столбы́ ды́ма. 風帶着一團團的黑煙直向我們吹來。
  2. кого-что催趕…快走;〈口〉高速駕駛(車輛); (無補語)〈俗〉疾馳,快跑;(無補語)〈轉,口〉急着(去干某事). ~ ло́шадь во весь дух拚命趕馬. на бе́шеной ско́рости ~ маши́ну по шоссе́在公路上開飛車. изо всех сил ~ ло́дку拚命划船. ~ на велосипе́де騎自行車疾馳. Скажи́, что́бы они́ ~ли неме́дленно ко мне. 告訴他們火速到我這兒來。
  3. кого с чем〈口〉催促…快做…~ с уро́ками催促快做功課.
  4. (кого-что或無補語)追捕(野獸). ~