μύρμηξ
古希腊语[编辑]
其他形式[编辑]
- μύρμος (múrmos)
词源[编辑]
源自原始印欧语 *morwi-。与古典亚美尼亚语 մրջիւն (mrǰiwn)、拉丁语 formica 有关,可能也与梵语 वल्मी (valmī)有关。尽管-ηκ- (-ēk-)是典型前希腊语来源的标志(参见 Beekes 2014),Beekes 认为本词其实来自印欧语,为避讳而出现了变形,对比原始印欧语 *wr̥mis (“蠕虫”)(参见ῥόμος (rhómos, “食木虫”)),并指出在其他印欧语同源词中也发现了带有软腭后缀的类似形式:拉丁语 formīca (“蚂蚁”)、梵语 वल्मीक (valmīka, “蚁丘”)。对照ὅρμικας 复 (hórmikas, “蚂蚁”)。也可能与βύρμαξ (búrmax) ~ βόρμαξ (bórmax)有关。
发音[编辑]
- (公元前5世纪,阿提卡) 国际音标(帮助):/mýr.mɛːks/
- (公元前1世纪,埃及) 国际音标(帮助):/ˈmyr.meks/
- (公元4世纪,通用希腊语) 国际音标(帮助):/ˈmyr.miks/
- (公元10世纪,拜占庭) 国际音标(帮助):/ˈmyr.miks/
- (公元15世纪,君士坦丁堡) 国际音标(帮助):/ˈmir.miks/
名词[编辑]
μύρμηξ (múrmēx) m (属格 μύρμηκος); 三类变格
- 蚂蚁
- 传说中一种掘金的动物,有时认为是蚂蚁
变格[编辑]
格 / # | 单数 | 双数 | 复数 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主格 | ὁ μύρμηξ ho múrmēx |
τὼ μύρμηκε tṑ múrmēke |
οἱ μύρμηκες hoi múrmēkes | ||||||||||
属格 | τοῦ μύρμηκος toû múrmēkos |
τοῖν μυρμήκοιν toîn murmḗkoin |
τῶν μυρμήκων tôn murmḗkōn | ||||||||||
与格 | τῷ μύρμηκῐ tôi múrmēki |
τοῖν μυρμήκοιν toîn murmḗkoin |
τοῖς μύρμηξῐ / μύρμηξῐν toîs múrmēxi(n) | ||||||||||
宾格 | τὸν μύρμηκᾰ tòn múrmēka |
τὼ μύρμηκε tṑ múrmēke |
τοὺς μύρμηκᾰς toùs múrmēkas | ||||||||||
呼格 | μύρμηξ múrmēx |
μύρμηκε múrmēke |
μύρμηκες múrmēkes | ||||||||||
注意: |
|
派生词汇[编辑]
派生语汇[编辑]
- → 英语: myrmeco-, -myrmex
- 通用希腊语: μυρμήκιον (murmḗkion) (来自指小词)
- → 拉丁语: myrmecias, myrmecitis, myrmecium
- 跨语言:Myrmica、Myrmecia
参考资料[编辑]
- Template:R:grc:EDG
- Template:R:grc:Beekes:2014
- “μύρμηξ”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “μύρμηξ”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- μύρμηξ in Trapp, Erich, et al. (1994–2007) Lexikon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.-12. Jahrhunderts [拜占庭希腊语大词库,尤其收录9-12世纪用语], Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften
- Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
- ant idem, page 32.