пращам
外观
保加利亚语
[编辑]发音
[编辑]动词
[编辑]пра́щам • (práštam) 非完 (完整體 пра́тя)
- (雙及物) 寄,送,派
- пращам съобщение
- praštam sǎobštenie
- 發送信息
- Ще ти пратя писмо.
- Šte ti pratja pismo.
- 我會寄一封信給你。
- Родителите ми пращат любов.
- Roditelite mi praštat ljubov.
- 我的父母表達愛意。
- Пратих Бил да купи мляко.
- Pratih Bil da kupi mljako.
- 我已經派比爾去買牛奶了。
變位
[编辑] пра́щам 的變位 (第3類變位,非完整體,及物)
| 分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去被動分詞 | 動詞性名詞 | 副詞性分詞 | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陽性 | 不定 | пра́щащ práštašt |
пра́щал, праща́л1 práštal, praštál1 |
пра́щал práštal |
пра́щан práštan |
пра́щайки práštajki | |
| 定指主語形式 | пра́щащият práštaštijat |
пра́щалият, праща́лият1 práštalijat, praštálijat1 |
— | пра́щаният práštanijat | |||
| 定指賓語形式 | пра́щащия práštaštija |
пра́щалия, праща́лия1 práštalija, praštálija1 |
— | пра́щания práštanija | |||
| 陰性 | 不定 | пра́щаща práštašta |
пра́щала, праща́ла1 práštala, praštála1 |
пра́щала práštala |
пра́щана práštana | ||
| 定指 | пра́щащата práštaštata |
пра́щалата, праща́лата1 práštalata, praštálata1 |
— | пра́щаната práštanata | |||
| 中性 | 不定 | пра́щащо práštašto |
пра́щало, праща́ло1 práštalo, praštálo1 |
пра́щало práštalo |
пра́щано práštano |
пра́щане práštane | |
| 定指 | пра́щащото práštaštoto |
пра́щалото, праща́лото1 práštaloto, praštáloto1 |
— | пра́щаното práštanoto |
пра́щането práštaneto | ||
| 複數 | 不定 | пра́щащи práštašti |
пра́щали, праща́ли1 práštali, praštáli1 |
пра́щали práštali |
пра́щани práštani |
пра́щания, пра́щанета práštanija, práštaneta | |
| 定指 | пра́щащите práštaštite |
пра́щалите, праща́лите1 práštalite, praštálite1 |
— | пра́щаните práštanite |
пра́щанията, пра́щанетата práštanijata, práštanetata | ||
| 人稱 | 單數 | 複數 | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
| 直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在 | пра́щам práštam |
пра́щаш práštaš |
пра́ща prášta |
пра́щаме práštame |
пра́щате práštate |
пра́щат práštat | |
| 未完成 | пра́щах práštah |
пра́щаше práštaše |
пра́щаше práštaše |
пра́щахме práštahme |
пра́щахте práštahte |
пра́щаха práštaha | |
| 不定過去 | пра́щах, праща́х1 práštah, praštáh1 |
пра́ща, праща́1 prášta, praštá1 |
пра́ща, праща́1 prášta, praštá1 |
пра́щахме, праща́хме1 práštahme, praštáhme1 |
пра́щахте, праща́хте1 práštahte, praštáhte1 |
пра́щаха, праща́ха1 práštaha, praštáha1 | |
| 將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
| 過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́маше да 後跟現在直陳式 | ||||||
| 現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 пра́щал 陽, пра́щала 陰,пра́щало 中或пра́щали 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 пра́щал 陽, пра́щала 陰,пра́щало 中或пра́щали 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | >無
| ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 пра́щал 陽, пра́щала 陰,пра́щало 中或пра́щали 複 | ||||||
| 不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
| 否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
| 現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | ||||||
| 條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
| 用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 пра́щал/праща́л1 陽, пра́щала/праща́ла1 陰,пра́щало/праща́ло1 中或пра́щали/праща́ли1 複 | |||||||
| 祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
| пра́щай práštaj |
пра́щайте práštajte |
||||||
1方言標記。
俄语
[编辑]发音
[编辑]名词
[编辑]праща́м • (praščám) 陰 無生 複