風見鶏
日語[編輯]
本詞中的漢字 | ||
---|---|---|
風 | 見 | 鶏 |
かざ 二年級 |
み 一年級 |
とり > どり 常用漢字 |
訓讀 |
其他表記 |
---|
風見鷄 (舊字體) |
詞源[編輯]
風見 (kazami, 「風向儀」) + 鶏 (tori, 「雞」)。
發音[編輯]
名詞[編輯]
風見鶏 • (kazamidori)
- 風向標,風信雞
- 2002 7月 27, 真柴真, 「第壱夜 下リ階段 (第壱夜 下リ階段) [第一夜:下行階梯]」, 出自 夢喰見聞 (夢喰見聞) [夢喰見聞], 卷 1 (小說), 東京: 史克威爾艾尼克斯,頁號 24:
- そうですか…夢と違っていたのは僕が人間ではなく現実では風見鶏なったという事だけですね 本當にお嬢様は手(て)の屆(とど)かない存在でした ([[そうですか…夢(ゆめ)と違(ちが)っていたのは僕(ぼく)が人(にん)間(げん)ではなく現(げん)実(じつ)では風(かざ)見(み)鶏(どり)なったという事(こと)だけですね 本(ほん)當(とう)にお嬢(じょう)様(さま)は手(て(・))の(・)屆(とど(・))か(・)な(・)い(・)存(そん)在(ざい)でした#日語|そうですか…夢と違っていたのは僕が人間ではなく現実では風見鶏なったという事だけですね 本当にお嬢様は手(て)の届(とど)かない存在でした]])
- Sō desu ka… Yume to chigatteita no wa boku ga ningen de wa naku genjitsu de wa kazamidori natta to iu koto dake desu ne Hontō ni o-jō-sama wa TE NO TODOKA NAI sonzai deshita
- 這樣啊…我在夢中是人,結果我真的只是一個風向標。大小姐真的總是在我永遠無法到達的地方。
- (比喻義) 墻頭草