风见鶏
日语[编辑]
本词中的汉字 | ||
---|---|---|
風 | 見 | 鶏 |
かざ 二年级 |
み 一年级 |
とり > どり 常用汉字 |
训读 |
其他表记 |
---|
風見鷄 (旧字体) |
词源[编辑]
風見 (kazami, “风向仪”) + 鶏 (tori, “鸡”)。
发音[编辑]
名词[编辑]
風見鶏 • (kazamidori)
- 风向标,风信鸡
- 2002 7月 27, 真柴真, “第壱夜 下リ阶段 (第壱夜 下リ階段) [第一夜:下行阶梯]”, 出自 夢喰見聞 (梦喰见闻) [梦喰见闻], 卷 1 (小说), 东京: 史克威爾艾尼克斯,页号 24:
- そうですか…梦と违っていたのは仆が人间ではなく现実では风见鶏なったという事だけですね 本当にお嬢様は手(て)の届(とど)かない存在でした ([[そうですか…梦(ゆめ)と违(ちが)っていたのは仆(ぼく)が人(にん)间(げん)ではなく现(げん)実(じつ)では风(かざ)见(み)鶏(どり)なったという事(こと)だけですね 本(ほん)当(とう)にお嬢(じょう)様(さま)は手(て(・))の(・)届(とど(・))か(・)な(・)い(・)存(そん)在(ざい)でした#日语|そうですか…夢と違っていたのは僕が人間ではなく現実では風見鶏なったという事だけですね 本当にお嬢様は手(て)の届(とど)かない存在でした]])
- Sō desu ka… Yume to chigatteita no wa boku ga ningen de wa naku genjitsu de wa kazamidori natta to iu koto dake desu ne Hontō ni o-jō-sama wa TE NO TODOKA NAI sonzai deshita
- 这样啊…我在梦中是人,结果我真的只是一个风向标。大小姐真的总是在我永远无法到达的地方。
- (比喻义) 墙头草