Wiktionary:佈局解釋

維基詞典,自由的多語言詞典
(重定向自Wiktionary:布局解释
跳转到: 导航搜索

本政策正在開發中,尚非正式常規,有待完善。如果您想要對這項政策的進一步發展,請看討論頁。

導論[编辑]

在我們的專科術語“條目”或“頁面”包含詞典資訊,包括中文字詞用中文解釋並翻譯成其他語言以及非中文字詞用中文解釋。本政策的目的是希望條目佈局力求統一,以便閲讀和編輯。

本頁面顯示許多模版,其形式有參考其他語言維基詞典,例如法語維基詞典。使用模版能使條目佈局力求統一,但使用模版目前仍然只是自願的。

非常簡單的可複製模板[编辑]

這裡顯示條目最根本的内容: 它的語言、詞性、詞(可以是中文或非中文), 和至少一個定義(主要意思)。

==語言==
===詞性===
'''詞'''
# 至少一個定義

可以表示詞性的模版,見Wiktionary:体例说明#词性范围

簡單示例[编辑]

==語言==
===詞源===

===詞性===
'''詞'''
# 定義
# 更多定義(如果有)

===更多詞性(如果有)===
'''詞'''
# 定義
# 更多定義(如果有)

----
==更多語言(如果有)==
===詞源===

===詞性===
'''詞'''
# 定義
# 更多定義(如果有)

===參見===
*{{wikipedia|同詞的維基百科條目}}

===外部鏈接===
*[[w:類似語詞|類似語詞的維基百科條目]]

汉语词汇条目可复制以下模板:


{{-zh-}}
{{汉语词汇|zh-s=[[]]|zh-t=[[]]|m=|fanqie=|pinyin=|zhuyin=|tongyong=|wade=|guangdong=}}


===含义===
#


===出处===



===使用===
====示例====
:[1] 


====用法说明====



====相关词汇====
*近义词:
*反义词:
*派生词:
*同音词(普通话/国语/华语):
*相近词汇:
*常见词语搭配:


====翻译====
{{翻译-顶}}
*德语:[[]]
*英语:[[]]
*西班牙语:[[]]
*葡萄牙语:[[]]
*法语:[[]]
{{翻译-中}}
*意大利语:[[]]
*俄语:[[]]
*日语:[[]]
*韩语:[[]]
*越南语:[[]]
{{翻译-底}}

{{top}}

[[en:{{subst:PAGENAME}}]]

如果只有一種語言或詞性,仍應跟隨這種一般佈局。其他用戶可能來加入更多内容。

如果不知道詞源(可用Template:-etym-),可以跳過,但不要留下空白的===詞源===段落。

語言[编辑]

語言名稱可參考ISO 639。語言中文名稱可參考與ISO 639對應的:

  • 中华人民共和国国家标准
    • GB/T 4880-1991 (与ISO 639:1988等效采用) 《语种名称代码》
    • GB/T 4880.2-2000 (与ISO 639-2:1998等效采用) 《语种名称代码 第2部分: 3字母代码》
  • 中華民國《中國國家標準》CNS 13188《語言名稱代碼表示法》(ISO 639:1988對應,但僅有二位字母代碼)

注意中文和漢語不全等。使用中文的語言不只漢語,也有許多方言(例如粵語閩南語)。是特定方言的字詞就應註明該方言而不是中文。

以下模版,格式參照法語維基詞典,不但能標註語言名,也能自動分類,代碼依據ISO 639:

爲了避免最終增加服務器負擔,作爲一般規則,以使用國家命名的語言名,例如中文、英語、法語,最後不應維基格式化 (wikify),但目前暫不必遵守此建議。

參見[编辑]

鏈接到相關概念的字詞,也能鏈接到同詞的維基百科條目。

同形異義字[编辑]

同形異義字有時出現在同一條目,可能有不同的詞源和不同的讀音。此時需要特別處理,像是此示例:

==語言==
'''詞'''(1)
===詞源===
===讀音===
===詞性===
'''詞'''(2)
===詞源===
===讀音===
===詞性===

更多頁頂内容[编辑]

如果可能,應該包括一些更多頁頂内容,但您如果沒有需要的專門知識或時間,可以跳過。

==語言==
===詞源===
===讀音===
===詞性===
'''詞'''
# 定義
====相似詞或同義詞====
====相反詞====
====翻译====
====參見====
*{{wikipedia|同詞的維基百科條目}}

讀音[编辑]

讀音(可用Template:-pron-或其重定向頁Template:-fayin-)應用下列格式表示:

Portmanteau
*[[Pronunciation guide|IPA]]:/p\x{0254}:t'mant\x{0259}\x{028A}/
*(英國) [[Pronunciation guide|SAMPA]]:/pO:t'm{nt@u/

各國讀音若有不同,應先標註。Template:汉语词汇Template:JapaneseTemplate:Koreanname可取代上述的===讀音===,並同時表示簡體繁體寫法。使用這些模版時,寫法不必使用不作繁簡轉換的符號:-{}-。請注意__NOCC__會導致整頁不作繁簡轉換,也會破壞-{}-的功能。輸入注音符號時,請用全角空格,以免不同字的注音無意相連。

中文拼音可用這些符號: ā á ǎ à· ō ó ǒ ò· ē é ě è· ī í ǐ ì· ū ú ǔ ù· ü ǖ ǘ ǚ ǜ

歡迎將維基詞典有聲化。已經有的聲音檔,請前往維基共享資源尋找。尚未有的聲音檔,也請去維基共享資源上載。在這裡請用Template:audio連接維基共享資源聲音檔。

翻譯[编辑]

列出字詞義近似中文的非中文字詞。翻譯的模版,可以(但只是自願的)在頁面加入{{-trans-}}(英語translation的縮寫)或{{-trad-}}(法語traduction的縮寫)。

翻譯稱每種語言時,應有語言名稱(常用語言名稱已經有模版可複製)、半角冒號、譯文。因為中文維基詞典總條目數還不算很多,所以目前語言名稱維基格式化 (wikify)與否均可。區域語言、方言黑話人造語言應一律維基格式化,因為它們知名度較低。

爲了避免最終增加服務器負擔,作爲一般規則,以使用國家命名的語言名,例如中文、英語、法語,最後不應維基格式化 (wikify),但目前暫不必遵守此建議。

將譯文維基格式化,例如“日本”的英譯像[[Japan]]。譯文寫法與條目名稱全同時,不論字詞是中文或非中文,就不要維基格式化,因為只會連回原點,例如“日本”不只是中文漢字寫法,也是日文漢字和韓文漢字寫法,而France同時是法語和英語拼法。Template:Trans可以在譯文就地鏈接至那種語言版本維基詞典的條目。

請記得在日文漢字和韓文漢字使用不作中文自動繁簡轉換的符號:-{}-。請注意__NOCC__會導致整頁不作繁簡轉換,也會破壞-{}-的功能。

如果適當,註明名詞譯文的性別(陽性、陰性、中性、通性可分別用Template:MTemplate:FTemplate:NTemplate:C)。如果適當,註明形容詞譯文的陽性和陰性形式。只需要將陽性形式維基格式化。

注意中文維基詞典政策是只爲了中文字詞翻譯成多種語言。在非中文字詞條目,僅給中文翻譯

因為同一種語言在不同中文使用區有時候有不同的稱呼,而且漢字沒有統一的排序,有時用拼音、注音或筆畫,所以建議用ISO 639代碼順序排列譯文,以力求順序統一。以下模版,格式參照法語維基詞典,能標註譯文語言名,代碼依據ISO 639(第一字母不再大寫),有無鏈接依據模版。製作新語言名稱模版時,請列入以下列表。

漢字條目、漢語詞彙、日文漢字、韓文漢字[编辑]

漢字條目佈局,中文漢字可用Template:Chinese。因為繁體單字和簡體單字在該模板有不同的內容,所以不要將簡體字條目重定向至繁體字或繁體字條目重定向至簡體字(英語維基詞典不在此時重定向)。但為避免製造太多重複內容,造成編輯不能同步,順序詞匯、逆序詞匯(中文詞典最常用的檢索方式)、漢字的外文翻譯也不要在繁簡體漢字頁面重複註明,而應該在其中一頁面注明,而另一頁面就僅註明見相應頁面,或是製作像是en:Template:color-colour (noun)的模版就可以避免重複内容。見Category:繁简模板。然而,<onlyinclude>以及{{::主条目名}}可以避免製作模板。示例請看副詞副词,能滿足不同的图素就应单建条目的想法。

英文維基詞典對於繁簡體中文以及日文新舊字體分別建立頁面。這種作法對於中文維基辭典,有時不易維護條目。

漢語詞彙佈局,可用Template:汉语词汇。該模版已經能註明簡體和繁體寫法,所以其中一種寫法如果沒有用於日文漢字,也沒有用於韓文漢字,可以簡體重定向到繁體,也可以反向重定向。

日文漢字自從1946年以來,開始進行簡化,形成新字體。之前的日文字體現在稱作舊字體,與繁體中文字酷似,除了研究早期文獻以外,現在幾乎不用,但沒有徹底消失,例如日文維基文庫仍使用舊字體保存1946年以前文獻。Template:Japanese,會自動不作日文新舊字體轉換,能放在詞性之下先顯示新字體、假名、羅馬字,再顯示舊字體以供參考。但因為日文新字體與簡體中文不完全相同,所以有時要適當移動頁面製作重定向。

大部份的韓文漢字與繁體中文字形相同,不曾簡化,所以類似語詞原則應以相應繁體中文爲主要名稱,而簡體中文名稱重定向到繁體。

請記得在簡體繁體中文寫法、日文漢字、韓文漢字使用不作中文自動繁簡轉換的符號:-{}-,但Template:汉语词汇Template:Japanese以及Template:Koreanname都已經如此處理。請注意__NOCC__會導致整頁不作繁簡轉換,也會破壞-{}-的功能。

因為中文、日文、韓文的電腦字型(英文font)不完全相同,所以請在日文以及韓文分別使用{{lang|ja|日文}}</font>以及{{lang|ko|韓文}}</font>。

因為日語使用者現在少用舊字體,所以新字體不應重定向到舊字體。因為韓語朝鮮語使用者現在少用漢字,所以韓文字母更不應重定向到韓文漢字。

例子[编辑]

以下例子都能避免重複頁面:

  1. 中华民国(簡體中文)重定向至中華民國(繁體中文、日文舊字體、韓文漢字),但中華民国(日文新字體)不重定向。
  2. 中国(簡體中文和日文新字體)不重定向至中國(繁體中文、日文舊字體、韓文漢字),但用Template:中国
  3. 中国人(簡體中文和日文新字體)不重定向至中國人(繁體中文、日文舊字體、韓文漢字),但用Template:中国人
  4. 发音(简体中文),重定向至發音(繁體中文和韓文漢字)。

新版[编辑]

基本[编辑]

印欧语系: af as bg bn br ca co cs cy da de en es fa fo fr fy ga gd gv hi hr is it kw la lb lt lv nds ne nl nn no os pa pl ps pt ro ru sa sc scn si sk sl sr sv ur uk
亚非语系: am ar he mt
乌拉尔语系: et fi hu
南亚语系: vi
南岛语系: fj
人工语言: eo io tokipona

小型[编辑]

印欧语系: fr

中型[编辑]

印欧语系: fr ru

大型[编辑]

印欧语系: fr