可能源自美國,或源自伊萬·克雷洛夫1814年的寓言“好奇的男人”,內容是一個男人去了博物館,注意到了很多東西,除了一頭大象。[1]
elephant in the room (複數 elephants in the room)
- 〈政〉 “房子裡的大象”:一些社會上難以講述的事實(如涉及人權、政治、種族衝突),這些事情通常涉及各別陣營的利害衝突,所以為了不造成直接的對立,大家選擇沉默以對。
- 近義詞:800-pound gorilla、gorilla in the room
2008年1月6日, Nicholas Rufford, “Motormouth: The car of the future, at £1,300”, 出自 Sunday Times (UK)[1]:There is an elephant in the room that nearly every politician and green campaigner is ignoring. It’s called population growth.- (請為本引文添加中文翻譯)