维基词典:格式
外观
中文维基词典格式统一。
讨论与投票
[编辑]#{{赞成}}~~~~ #{{支持}}~~~~ #{{中立}}~~~~ #{{反对}}~~~~
察看:/已定成档案
Korean/Korea lingvo
[编辑]朝鲜民主主义人民共和国称之为:
- 非正式:조선말(Chosŏnmal)朝鮮(말mal没有对应Hanja)
- 正式:조선어(Chosŏnŏ)朝鮮語
大韓民國称之为:
- 非正式:한국말(Hangungmal)韓國(말mal没有对应Hanja)
- 正式:한국어(Hangugeo)韓國語
- 非正式:조선말(Chosŏnmal)朝鮮(말mal没有对应Hanja)
- 正式:조선어(Chosŏnŏ)朝鮮語
汉语直接翻译也应该是翻译成(韩国语/朝鲜语),韩国语也简称韩语。所以我建议我们就用(韩国语/朝鲜语),把韩国语放在左手边因为考虑到上网的人数大多是习惯于韩国语与习惯于韩国语的总人数比习惯于朝鲜语的人数多。是否够中立? --Shibo77 20:38 2006年3月17日 (UTC)
- (+)支持:再者,因為朝鲜民主主义人民共和国已經廢止使用漢字,但大韓民國有時仍用漢字,所以我們常稱作韓文漢字但非朝鮮文漢字。這裡有越來越多的韓文漢字語詞。Jusjih 14:28 2006年4月5日 (UTC)
Afrikaans/Afrikansa lingvo
[编辑]- Afrikaans
大写的直接翻译为非洲语。 汉语翻译有:南非语、南非荷兰语、阿非利堪斯语、斐语或布尔语。 布尔语、斐语现已很少用;南非语是南非荷兰语的简称。所以我觉得我们因该把它称为(阿非利堪斯语/南非荷兰语)。把阿非利堪斯语放在左边是因为到Google上查阿非利堪斯语得到31,8000个查询结果而查南非荷兰语仅得到23,9000个查询结果。(阿非利堪斯语/南非荷兰语)是否够中立? --Shibo77 21:04 2006年3月17日 (UTC)
- (+)支持Jusjih 14:30 2006年4月5日 (UTC)
中文國家地區名稱
[编辑]因為中國大陸、香港、澳門、臺灣、新加坡等中文使用國家地區的許多語詞不同,所以有需要將標註中文使用國家地區的名稱格式統一。建議依據ISO 3166-1雙字母代碼製作五種模版及其内容如下:
- CN: 中华人民共和国/大陆
- HK: 香港
- MO: 澳門
- TW: 中華民國/臺灣
- SG: 新加坡
其中“中华人民共和国/大陆”以及“中華民國/臺灣”都是先寫正式國名,再寫地區名,夠不夠中立?--Jusjih 14:50 2006年4月5日 (UTC)
- 既然無人回應,現在製作以下模板(字母要用大寫):
- Template:CN: 中国大陆
- Template:HK: 香港
- Template:MO: 澳門
- Template:PRC: 中华人民共和国
- Template:ROC: 中華民國
- Template:SG: 新加坡
- Template:TW: 臺灣
- 其中中国大陆和中华人民共和国,以及中華民國及臺灣製作分別模板,有其用意。地區性用詞用中國大陸及臺灣,但法律性用詞用雙方正式國名。--Jusjih 16:55 2007年2月8日 (UTC)
韓語/朝鮮語國家地區名稱
[编辑]因為大韓民國以及朝鮮民主主義人民共和國使用的一些語詞不同,所以也許有需要將標註韓語/朝鮮語使用國家地區的名稱格式統一。建議依據ISO 3166-1雙字母代碼製作二種模版及其内容如下:
- KP: 朝鮮民主主義人民共和國/朝鮮/北朝鮮/北韓
- KR: 大韓民國/韓國/南韓/南朝鮮
兩者都是先寫正式國名,再寫不同簡稱,夠不夠中立?--Jusjih 14:58 2006年4月5日 (UTC)