kobieta
外观
波蘭語
[编辑]外語每日一詞 – 2025年6月5日
其他形式
[编辑]- kobita (原為中古波蘭語,現口語或方言,庫亞維,遠馬佐夫舍,普扎斯內什,普熱梅希爾,西克拉科夫,奧爾庫什縣斯瓦夫庫夫)
- kobiéta (遠馬佐夫舍,普熱梅希爾)
- kobiyta (西克拉科夫,奧爾庫什縣斯瓦夫庫夫)
詞源
[编辑]不確定。[1]不確定。取代了 niewiasta(現視為詩意用法)和 żona(意義縮小為「妻子」)。19世紀波蘭浪漫主義作家推廣此詞。首次記錄於1545年。[2]
- 可能源自古波蘭語 kob (“豬圈”) 或 koba (“母馬”)(詞尾 -ieta 見於一些同時期的女性名字(如 Markieta、Elżbieta、Greta));然而,此理論已被大多數詞源學家否定。[3] 對照kobiałka。
- Boryś 認為此詞是波蘭語創新,詞根 kob- 不明,原始詞綴可能以 -ita 擴展(比較中古波蘭語 中古波蘭語 kobita 和 najmita),但他否定 -ita 詞綴的存在。[4]
- Bańkowski 認為此詞非本土詞彙,而是起源於日耳曼語族,可能是中古高地德語 中古高地德語 kobe (“畜欄、棚屋”)(比較現代德語 Koben)和 *geit (“山羊”)(比較現代荷蘭語 geit)的複合詞,原意為「羊圈」,但貶義地也指「女僕的圍欄」;然而,他也質疑為何其形式是 -bie- 而非 -be-。[5]
- Sławski 也否定此詞的本土起源,但最終無法與其他語言建立聯繫。[6]
- Długosz-Kurczabow 認為此詞可能具本土起源,特別是原始斯拉夫語 *kobь (“飛鳥占卜”) 和 *věta (“仙女”) 的複合詞,但她也不排除外來起源的可能性,例如古高地德語 gambetta (“妾”) 或甚至芬蘭語 kave (“與月亮、天空或空氣相關的生物”) 和愛沙尼亞語 kabu (“閹割動物”)(也比較原始薩米語 *kāpëk)為來源。[7]
發音
[编辑]名詞
[编辑]kobieta 陰 (指小詞 kobietka,指大詞 kobiecisko,相關形容詞 kobiecy 或 (棄用) kobiecki)
- 女人(成年女性人類)
- Template:RQ:pl:Mick. Tad.
- 2023年11月10日,Anna Zaleska,“Kobiety wiedzą, co robią w Poznaniu. Justyna Sieńczyłło: „Kobiety potrafią się wspierać” [FILM]”,wysokieobcasy.pl[2],原文存檔於3 Dec 2023:
- Justyna Sieńczyłło opowiadała o wsparciu, jakie otrzymuje od kobiet, gdy walczy o utrzymanie teatru, który zakładała ze swoim mężem Emilianem Kamińskim, a także o tym, jakie decyzje repertuarowe podejmuje. – Nawet 80–90 proc. spektakli jest o kobietach. Bardzo mnie interesują kobiety, zresztą dla Emiliana również były ważne – mówiła. Z kolei opera – choć tak pełna kobiecych bohaterek – tworzona jest przez mężczyzn, męska perspektywa trzyma się tak mocno, że Renata Borowska-Juszczyńska jest jedną z nielicznych dyrektorek opery.
- 尤斯蒂娜·希恩奇沃談到她在努力維持與丈夫埃米利安·卡明斯基共同創立的劇院時從女性那裡獲得的支持,以及她所做的劇目決定。「甚至80-90%的演出都是關於女性的。我對女性非常感興趣,對埃米利安來說她們也很重要,」她說。另一方面,歌劇雖然充滿女性角色,卻是由男性創作的,男性視角如此強烈,以至於雷娜塔·博羅夫斯卡-尤什琴斯卡是少數幾位女性歌劇導演之一。
- 2023年12月2日,“Papież Franciszek wskazał „wielki grzech Kościoła”. W tle sprawa kobiet”,onet.pl[3],原文存檔於3 Dec 2023:
- Papież Franciszek podczas czwartkowego spotkania z Międzynarodową Komisją Teologiczną w Watykanie podkreślił, że „Kościół jest kobietą” i wskazał, że maskulinizacja wspólnoty jest „jednym z wielkich grzechów”. – A jeśli nie zrozumiemy, kim jest kobieta lub czym jest teologia kobiety, nigdy nie zrozumiemy, czym jest Kościół – mówił Franciszek, cytowany przez eKAI.
- 教宗方濟各在週四與梵蒂岡國際神學委員會會面時強調,「教會是一個女人」,並指出社群的男性化是「重大罪惡之一」。「如果我們不理解女人是誰或女性神學是什麼,我們永遠不會理解教會是什麼,」方濟各說,引自eKAI。
- (口語或方言,大波蘭中部,波德拉謝,蒂科欽,近馬佐夫舍,切爾斯克,西盧布林,赫米爾尼克,雷茲奇察·克謝扎) 女人(妻子或情人)
- 近義詞:dama
- Chłop miał kobietę ogromną pijaczkę. (近馬佐夫舍、切爾斯克)
- 那個男人有個酗酒的妻子。
- Chłop radzi się swej kobiety. (西盧布林、赫米爾尼克) ― 那個男人在諮詢他的女人。
- Wyjechał gospodarz i zostawił kobiete. (西盧布林、雷茲奇察·克謝扎)
- 農夫離開了,留下他的女人。
- 2023年12月16日,“„Kobieta mojego życia odrzuciła moje oświadczyny. Załamałem się, bez niej moje życie nie miało sensu””,kobieta.pl[4],原文存檔於26 Jan 2024:
- Jej słowa zabolały. Ale to, co zrobiła później, było jak cios w splot słoneczny. Chciałem ją przytulić, już zrobiłem krok w jej stronę... a ona się cofnęła. Kobieta, którą kochałem, wystraszyła się, że mogę ją uderzyć! Poczułem palący wstyd.
- Her words hurt. But what she did next was like a blow to the solar plexus. I wanted to hug her, I had already taken a step toward her... and she backed away. The woman I loved was scared that I might hit her! I felt a burning shame.
- (波德拉謝,蒂科欽,貶義) 女孩(年輕女性人類)
- 上位詞:dziewczyna
- (棄用) 僱傭女工
用法說明
[编辑]- 此詞在16世紀被視為貶義,但自17世紀以來,它已成為「女人」的標準、中性詞彙。
- 在中大波蘭方言中,此詞僅意指「妻子」。
變格
[编辑]kobieta 的變格
中古波蘭語:
kobieta 有紀錄的形式
派生詞彙
[编辑]相關詞彙
[编辑]副詞
派生語彙
[编辑]- → 白俄羅斯語: кабе́та (kabjéta)
- → 卡舒比語: kòbiéta
- → 西里西亞語: kobiyta
- → 斯洛溫語: kôbjéta
- → 烏克蘭語: кобі́та (kobíta)
附記
[编辑]根據《當代波蘭語頻率詞典》(Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej,1990),kobieta 是波蘭語中最常用的詞之一;在十萬個單詞的語料庫中,此詞在科學文獻中出現27次,在新聞中出現47次,在散文中出現16次,在小說中出現82次,在戲劇中出現78次,總計250次,使其成為五十萬個單詞的語料庫中第207常見的詞。[8]
參考資料
[编辑]- ↑ Krystyna Długosz-Kurczabowa (2021年),“kobieta”,Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego,ISBN 978-83-01-15258-1
- ↑ “kobieta”,Słownik Polszczyzny XVI Wieku [十六世紀波蘭語詞典],2010-2022年
- ↑ Brückner, Aleksander (1927年),“kobieta”,Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (波蘭語),Warsaw:Wiedza Powszechna
- ↑ Boryś, Wiesław (2005年),“kobieta”,Słownik etymologiczny języka polskiego (波蘭語),Kraków:Wydawnictwo Literackie,ISBN 978-83-08-03648-8
- ↑ Bańkowski, Andrzej (2000年),“kobieta”,Etymologiczny słownik języka polskiego [波蘭語詞源詞典] (波蘭語)
- ↑ Sławski, Franciszek (1958-1965年),“kobieta”,Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, 合编,Słownik etymologiczny języka polskiego [波蘭語詞源詞典],克拉克夫:Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- ↑ Marek Łaziński (3.11.2016年) Poradnia Językowa PWN [語言診所 PWN][1],Polish Scientific Publishers PWN
- ↑ Ida Kurcz (1990年),“kobieta”,Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (波蘭語),第 1 卷,Kraków; Warszawa:Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego,第 181 頁
延伸閱讀
[编辑]- 參見kobieta in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN 中的內容
- 參見波蘭語詞典PWN上有關kobieta的內容
- “KOBIETA”,Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [十七和十八世紀波蘭語電子詞典],13.03.2023年
- Samuel Bogumił Linde (1807-1814年),“kobieta”,Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861年),“kobieta”,Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1902年),“kobieta”,Słownik języka polskiego (波蘭語),第 2 卷,Warsaw,第 383 頁
- Jan Karłowicz (1901年),“kobieta”,Słownik gwar polskich [波蘭語方言詞典],第 2: F do K 卷,Kraków: Akademia Umiejętności,第 387 頁
- kobieta 在 Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
