точить
外观
俄語
[编辑]發音
[编辑]詞源1
[编辑]遵循原始斯拉夫語 *tъčiti (“指向,加強”)來自原始印歐語 *(s)tewk- (“鑿”)和原始斯拉夫語 *točiti (“硬化”)來自原始印歐語 *(s)tek- (“裝,固定”)的歷時趨同。詞法學上,是俄語 ткнуть (tknutʹ,“戳”)的迭代詞。
動詞
[编辑]точи́ть • (točítʹ) 非完
屈折
[编辑]точи́ть的變位(4c類非完整體及物)
| 非完整體 | ||
|---|---|---|
| 不定式 | точи́ть točítʹ | |
| 分詞 | 現在時 | 過去時 |
| 主動 | точа́щий točáščij |
точи́вший točívšij |
| 被動 | точи́мый1 točímyj1 |
то́ченный tóčennyj |
| 副詞 | точа́ točá |
точи́в točív, точи́вши točívši |
| 現在時 | 將來時 | |
| 第一人稱單數 (я) | точу́ točú |
бу́ду точи́ть búdu točítʹ |
| 第二人稱單數 (ты) | то́чишь tóčišʹ |
бу́дешь точи́ть búdešʹ točítʹ |
| 第三人稱單數 (он/она́/оно́) | то́чит tóčit |
бу́дет точи́ть búdet točítʹ |
| 第一人稱複數 (мы) | то́чим tóčim |
бу́дем точи́ть búdem točítʹ |
| 第二人稱複數 (вы) | то́чите tóčite |
бу́дете точи́ть búdete točítʹ |
| 第三人稱複數 (они́) | то́чат tóčat |
бу́дут точи́ть búdut točítʹ |
| 祈使語氣 | 單數 | 複數 |
| точи́ točí |
точи́те točíte | |
| 過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
| 陽性 (я/ты/он) | точи́л točíl |
точи́ли točíli |
| 陰性 (я/ты/она́) | точи́ла točíla | |
| 中性 (оно́) | точи́ло točílo | |
衍生詞
[编辑](動詞):
- вы́точить 完 (výtočitʹ), выта́чивать 非完 (vytáčivatʹ)
- вы́точиться 完 (výtočitʹsja), выта́чиваться 非完 (vytáčivatʹsja)
- доточи́ть 完 (dotočítʹ), дота́чивать 非完 (dotáčivatʹ)
- заточи́ть 完 (zatočítʹ), зата́чивать 非完 (zatáčivatʹ)
- заточи́ться 完 (zatočítʹsja), зата́чиваться 非完 (zatáčivatʹsja)
- источи́ть 完 (istočítʹ), иста́чивать 非完 (istáčivatʹ)
- источи́ться 完 (istočítʹsja), иста́чиваться 非完 (istáčivatʹsja)
- наточи́ть 完 (natočítʹ), ната́чивать 非完 (natáčivatʹ)
- обточи́ть 完 (obtočítʹ), обта́чивать 非完 (obtáčivatʹ)
- оточи́ть 完 (otočítʹ)
- отточи́ть 完 (ottočítʹ), отта́чивать 非完 (ottáčivatʹ)
- отточи́ться 完 (ottočítʹsja), отта́чиваться 非完 (ottáčivatʹsja)
- переточи́ть 完 (peretočítʹ), перета́чивать 非完 (peretáčivatʹ)
- подточи́ть 完 (podtočítʹ), подта́чивать 非完 (podtáčivatʹ)
- поточи́ть 完 (potočítʹ)
- приточи́ть 完 (pritočítʹ), прита́чивать 非完 (pritáčivatʹ)
- проточи́ть 完 (protočítʹ), прота́чивать 非完 (protáčivatʹ)
- расточи́ть 完 (rastočítʹ), раста́чивать 非完 (rastáčivatʹ)
- расточи́ться 完 (rastočítʹsja), раста́чиваться 非完 (rastáčivatʹsja)
- сточи́ть 完 (stočítʹ), ста́чивать 非完 (stáčivatʹ)
- сточи́ться 完 (stočítʹsja), ста́чиваться 非完 (stáčivatʹsja)
- уточи́ть 完 (utočítʹ), ута́чивать 非完 (utáčivatʹ)
- уточи́ться 完 (utočítʹsja), ута́чиваться 非完 (utáčivatʹsja)
相關詞
[编辑]- точе́ние (točénije)
- точёный (točónyj)
- то́чный (tóčnyj)、то́чно (tóčno)、то́чность (tóčnostʹ)
- тока́рь (tokárʹ)、точи́ло (točílo)、точи́льный (točílʹnyj)、точи́лка (točílka)、точи́льщик (točílʹščik)
- то́чка (tóčka)
詞源2
[编辑]繼承自原始斯拉夫語 *točiti (“排出”),ток (tok,“水流”) + -ить (-itʹ)的使役。
動詞
[编辑]точи́ть • (točítʹ) 非完 (完整體 источи́ть)
屈折
[编辑]точи́ть的變位(4b類非完整體及物)
| 非完整體 | ||
|---|---|---|
| 不定式 | точи́ть točítʹ | |
| 分詞 | 現在時 | 過去時 |
| 主動 | точа́щий točáščij |
точи́вший točívšij |
| 被動 | точи́мый1 točímyj1 |
точённый točónnyj |
| 副詞 | точа́ točá |
точи́в točív, точи́вши točívši |
| 現在時 | 將來時 | |
| 第一人稱單數 (я) | точу́ točú |
бу́ду точи́ть búdu točítʹ |
| 第二人稱單數 (ты) | точи́шь točíšʹ |
бу́дешь точи́ть búdešʹ točítʹ |
| 第三人稱單數 (он/она́/оно́) | точи́т točít |
бу́дет точи́ть búdet točítʹ |
| 第一人稱複數 (мы) | точи́м točím |
бу́дем точи́ть búdem točítʹ |
| 第二人稱複數 (вы) | точи́те točíte |
бу́дете точи́ть búdete točítʹ |
| 第三人稱複數 (они́) | точа́т točát |
бу́дут точи́ть búdut točítʹ |
| 祈使語氣 | 單數 | 複數 |
| точи́ točí |
точи́те točíte | |
| 過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
| 陽性 (я/ты/он) | точи́л točíl |
точи́ли točíli |
| 陰性 (я/ты/она́) | точи́ла točíla | |
| 中性 (оно́) | точи́ло točílo | |
衍生詞
[编辑](動詞):
- точи́ться 非完 (točítʹsja)
- заточи́ть 完 (zatočítʹ), заточа́ть 非完 (zatočátʹ)
- заточи́ться 完 (zatočítʹsja), заточа́ться 非完 (zatočátʹsja)
- источи́ть 完 (istočítʹ), источа́ть 非完 (istočátʹ)
- расточи́ть 完 (rastočítʹ), расточа́ть 非完 (rastočátʹ)