набежать
外观
俄语
[编辑]碰到
冲击 遮住 奔向 , -егу́, -ежи́шь, -егу́т〔完〕набега́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕
- на кого-что(跑着)碰到,撞上;(波浪)冲到,冲上;(云雾)遮住;(眼泪等)出现
- ~ на прохо́жего撞到行人身上
- Волна́ ~жа́ла на́ берег
- 波浪冲到岸上。~жа́ли морщи́ны на лоб
- 额头上出现了皱纹。
- (不用一、二人称)〈转〉(风)突然刮起
- Ве́тер ~жа́л
- 突然刮起了风。
- (不用单一、二人称)〈口〉跑到一起,(许多…)跑到(某处)
- Во двор ~жа́ли лю́ди
- 许多人跑到院子里。
- (不用一、二人称)〈转,口〉(钱、利息等)攒,积累
- Рубле́й де́сять ~жа́ло
- 攒有十来个卢布。
- (只用未)(用作无)〈口〉(衣服)起皱褶
- В та́лии ~ет
- 腰身处起皱了。