けふ
参见:けぶ
日语[编辑]
词源1[编辑]
有关けふ的发音和释义 – 请参见下列词条。 | ||
| ||
(本词条“けふ”是上述条目的历史假名表记形式。) (参见Category:读作“けふ”的日语汉字来查阅所有读音为“けふ”的汉字。) |
词源2[编辑]
有关けふ的发音和释义 – 请参见下列词条。: 夾, 協, 怯, 侠, 峡, 挟, 狭, 脅, 脇, 鋏, 頰 |
(以下词条尚未创建:夾、協、怯、侠、峡、挟、狭、脅、脇、鋏、頰。)
古典日语[编辑]
词源1[编辑]
继承自原始日语 *kepu。也可以解释为复合词,源自此 (ke1, ko2(“此、这”)的元音变换形式) + 日 (pu, pi1(“日、天”)的元音变换形式)。
名词[编辑]
けふ (ke1pu)
- 今日,今天
- 西元711–712年,《古事记》 (诗102)[1]
- 毛毛志紀能淤富美夜比登波宇豆良登理比礼登理加气弖麻那婆志良袁由岐阿閇爾波須受米宇受须麻理韦弖祁布母加母佐加美豆久良斯多加比加流比能美夜比登许登能加多理棋登母许袁婆
- mo1mo1siki2 no2 opomi1yapi1to2 pa udurato2ri pi1re to2rikakete manabasira wo yuki1ape2 nipasuzume2 uzusumariwite ke1pu mo2 ka mo2 sakami1dukurasi takapi1karu pi1 no mi1yapito2 ko2to2 no2 katarigo2to2 mo2 ko2 wo ba
- 百矶城的宫人,如鹌鹑悬巾,如鹡鸰交尾,如庭雀盘旋。今日他们确实会像光鲜亮丽的宫人一样喝得酩酊大醉。这是他们故事里的话。
- 大约759 万叶集 (卷18,诗4079),原文、译文来源
- 美之麻野尔可须美多奈妣伎之可须我尔伎乃敷毛家布毛由伎波敷里都追
- Mi1sima-no1 ni kasumi1 tanabi1ki1 sikasuga ni ki1no2pu mo ke1pu mo yuki1 pa puritutu
- 遥望三岛野 春霞霞棚引荡霏霺 然顾此地者 无论昨日或今日 残雪降纷冬未去
- 西元711–712年,《古事记》 (诗102)[1]
派生词汇[编辑]
词源2[编辑]
名词[编辑]
けふ (ke2pu)
派生词汇[编辑]
- けふの日 (ke2pu no pi1)
派生语汇[编辑]
- 日语: きょう (kyō)
同类词汇[编辑]
参考资料[编辑]
- ↑ 1957,土橋寛,日本古典文学大系三:古代歌謡集 (日语),岩波书店,ISBN 4-00-060003-6