разойтись
俄语[编辑]
散开
逐渐消失 溶化 溶解 , -йду́сь, -йдёшься; -ошёлся, -шла́сь; -оше́дшийся; -йдя́сь〔完〕расходи́ться 1, -ожу́сь, -о́дишься〔未〕
- (不用单一、二人称)走散,散往各处,散开
- Пу́блика ~шла́сь
- 人群散了。
- (不用一、二人称)逐渐散开(或消失);溶化;舒展开
- Ту́чи ~шли́сь
- 乌云逐渐散开了。Са́хар ~шёлся в молоке́
- 糖在牛奶里溶化了。Скла́дки ~шли́сь
- 纹缕儿舒展开了。
- с кем相左,没有遇上;(相遇时)错过,没碰上…~ (с кем) в темноте́在黑暗中错过
- с кем离开;离婚;绝交,断绝来往
- ~ с жено́й同妻子离婚
- Друзья́ ~шли́сь
- 朋友们断绝了来往。
- (不用一、二人称)裂开,绽开,出现裂缝
- Брю́ки ~шли́сь по швам
- 裤缝绽开了。По́лы пальто́ ~шли́сь
- 大衣的下摆扯开了。
- (不用一、二人称)分岔
- Доро́га ~шла́сь
- 道路分岔了。
- с кем-чем в чём〈转〉发生分歧,不一致
- ~ во взгля́дах在观点上不一致
- Слова́ не должны́ ~