ставить
跳到导航
跳到搜索
俄语[编辑]
放
放置 安装 装置 提出 规定 使站立 竖着放 摆 指派 使处于 , -влю, -вишь; -вленный〔未〕поста́вить, -вленный〔完〕
- кого让站立,帮助站起来
- ~ (кого) на ла́вку让…站在板凳上
- ~ ребёнка на́ ноги扶孩子站起来
- кого使站立,使站在;〈口〉派,指派;任命
- ~ часово́го на пост派哨兵去站岗
- ~ (кого) на рабо́ту派…去工作
- ~ но́вого завхо́за任命一名新总务主任
- кого-что во что〈转〉使处于,使陷入(某种状态、地位等)
- ~ в тру́дное положе́ние使处于困难的境地
- ~ в зави́симость使处于依附的地位
- ~ в недоуме́ние使困惑莫解
- ~ пе́ред соверши́вшимся фа́ктом使面临既成事实
- что竖着放,使直立,竖立;摆,放;〈口〉端上(食具、饭菜等)
- ~ столбы́竖电线杆子
- ~ кни́ги на по́лки把书(立)放在书架上
- ~ маши́ну в гара́ж把汽车停放在汽车房
- ~ но́ги в тёплую во́ду把脚放在温水里
- ~ у́жин на стол端上