蘆薈

維基詞典,自由的多語言詞典
(重新導向自芦荟

漢語[編輯]

Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

維基百科有一篇相關的條目:
  • 蘆薈
  • 詞源[編輯]

    未知。lu-hui 一詞可能借自阿拉伯地區的某種語言,但確切來源未知。對比Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)阿拉伯語 أَلْوَة (ʔalwa)波斯語 الوا (alwā, ilwā)吉茲語 ዐልዋ (ʿälwa)ዓልው (ʿalw)ዓልዋ (ʿalwa)አለው (ʾäläw)አልው (ʾälw),均意為「蘆薈」。

    最早見於唐朝甄權所著的《藥性論》,書中寫成盧會。本詞有很多種寫法,代表這是一個借自其他語言的詞彙。10世紀的李珣稱:

    盧會波斯樹脂 [文言文繁體簡體]
    Lúhuì, shēng Bōsī Guó, zhuàng sì hēitáng, nǎi shùzhī yě. [漢語拼音]
    蘆薈生長在波斯國,樣子像黑色的糖,是一種樹脂。

    這是指將蘆薈汁液煮沸濃縮之後,黑褐色的膠狀物質。這種形式的蘆薈在古代歐亞大陸的許多地方都很流行,且被當做草藥來使用。13世紀的《諸蕃志》稱:

    蘆薈大食奴發土人玉器搗研皮袋蘆薈 [文言文繁體簡體]
    來自:13世紀趙汝适諸蕃志
    Lúhuì chū Dàshí Núfāguó, cǎo shǔ yě. Qí zhuàng rú hòu wěi, tǔrén cǎi ér yǐ yùqì dǎoyán zhī, áo ér chéng gāo, zhì zhū pídài zhōng, míng yuē lúhuì. [漢語拼音]
    蘆薈出自阿拉伯的奴發,是一種草。它的樣子像鱟的尾巴,當地人將其採摘,用玉器研磨,再熬煮成膏狀物質,放在皮帶裡面,把它叫做蘆薈

    這裡的「奴發」指的是阿拉伯半島南部的佐法爾一帶,作為蘆薈種植的中心而聞名。

    一種常見的民間說法認為來自 (「黑色」) + (「聚集」)。

    發音[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    名詞[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    1. 百合多肉植物Aloe

    同義詞[編輯]

    衍生詞[編輯]

    翻譯[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    • 南非語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 亞美尼亞語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
      古亞美尼亞語:հալուէ (haluē)
      中古亞美尼亞語:սապռ (sapṙ)
    • 孟加拉語:মুসব্বর (muśobbor)
    • 保加利亞語:алое n (aloe)
    • 加泰羅尼亞語:àloe m
    • 荷蘭語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 英語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 世界語:aloo
    • 芬蘭語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 法語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 德語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 希臘語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
      古希臘語:ἀλόη f (alóē)
    • 印地語:एलो m (elo)अलो m (alo)
    • 匈牙利語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 伊多語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 愛爾蘭語:aló mfóifíneach m
    • 意大利語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 日語:アロエ (aroe)Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean) (較少用)
    • 高棉語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 基庫尤語:kĩĩrũma 類別7
    • 拉丁語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 諾曼語:aloé m (澤西)
    • 沖繩語:Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)
    • 波斯語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)آلوا (âlvâ)
    • 波蘭語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 葡萄牙語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)áloe fLua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 羅馬尼亞語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 俄語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 盧旺達語:igikakarubamba
    • 蘇格蘭蓋爾語:àlas màloe m
    • 塞爾維亞-克羅地亞語:
      西里爾字母:алоја f
      羅馬字母:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 梵語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 西班牙語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 瑞典語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 他加祿語:aksibal
    • 吐火羅語B:akaru
    • 烏克蘭語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 越南語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)
    • 沃拉普克語:Lua錯誤 在Module:Translations的第65行:attempt to call field 'getLinkPage' (a nil value)laoädaplan

    日語[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    詞源[編輯]

    /roe//rokwai//rokai/

    原本來自Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    江戶時代,這種植物在日本叫做 roe,是縮略自屬名 Aloe

    漢字寫法是借字 (當て字),e 的讀法套在字上,這個字的音讀本來讀作 waikai(歷史讀音 kwai),這裡是用了其聲符字的吳音 e。而隨著時間推移,不規則的讀音 e 又轉回標準的讀音 kwai,現代再轉作 rokai[1][2]

    發音[編輯]

    名詞[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    1. Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean) 蘆薈

    使用說明[編輯]

    與許多生物體的名字一樣,這個詞通常用片假名拼寫,尤其是在生物學環境中,寫作アロエ

    派生詞[編輯]

    • Lua錯誤 在Module:Etymology/templates/descendant的第177行:attempt to call method 'getNonEtymologicalCode' (a nil value)

    來源[編輯]

    1. 1988年Lua錯誤 在Module:Script_utilities的第61行:attempt to call method 'findBestScript' (a nil value)(日語),東京小學館
    2. 2.0 2.1 2006Lua錯誤 在Module:Script_utilities的第61行:attempt to call method 'findBestScript' (a nil value) (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
    3. 1997Lua錯誤 在Module:Script_utilities的第61行:attempt to call method 'findBestScript' (a nil value)新明解國語辭典),第五版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13143-0

    沖繩語[編輯]

    詞源[編輯]

    可能源自Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    發音[編輯]

    名詞[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    1. Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean) 蘆薈

    越南語[編輯]

    此字詞中的漢字

    名詞[編輯]

    Lua錯誤 在Module:Template_parser的第613行:bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    1. lô hội漢字