hain

维基词典,自由的多语言词典
参见:Hainhäin

英语[编辑]

其他写法[编辑]

词源[编辑]

源自hayne ← 中古英语 *haynen, *heynen ← 古诺尔斯语 hegna (保护;抵御) ← 原始日耳曼语 *hagnōną (用树篱围起来),等同于hedge +‎ -en。与冰岛语 hegna (围起栅栏;监禁;惩罚), 瑞典语 hägna (用栅栏隔开;圈起来;保护), 丹麦语 hegne (用栅栏隔开;圈起来)同源。与hedge有关。

名词源自中古英语 heyn

动词[编辑]

hain (第三人称单数简单现在时 hains, 现在分词 haining, 一般过去时及过去分词 hained) (英格兰北部, 苏格兰)

  1. 及物住以保护
  2. 及物节省
  3. 不及物节约节俭

名词[编辑]

hain (复数 hains)

  1. (英格兰北部, 苏格兰)圈地公园

中比科尔语[编辑]

代词[编辑]

háin

  1. 哪里

近义词[编辑]

芬兰语[编辑]

词源1[编辑]

动词[编辑]

hain

  1. hakea 的第一人称单数直陈式过去时形式。

词源2[编辑]

名词[编辑]

hain

  1. hai 的属格单数形式。
  2. hai 的具格复数形式。

异序词[编辑]

低地苏格兰语[编辑]

发音[编辑]

动词[编辑]

hain (第三人称单数简单现在时 hains, 现在分词 hainin, 简单过去时 haint, 过去分词 haint)

  1. 隔开
  2. 积攒

土耳其语[编辑]

发音[编辑]

形容词[编辑]

hāin

  1. 背叛

佛罗语[编辑]

词源[编辑]

源自原始芬兰语 *haina

名词[编辑]

hain (属格 haina, 部分格 haina)

  1. 草料

变格[编辑]

Wauja[编辑]

发音[编辑]

感叹词[编辑]

hain

  1. 用于请求他人重复之前所说的话。
    Hain? Katsa pumawi?
    Huh? What did you say?
  2. 用于被别人呼叫时的回应。
    Mama? Hain?
    Q: Mother? A: Yes?
  3. 用于表达态度不明确,或表现出兴趣、注意、惊奇。
    Aitsa kala hoona uma ou. Hain...
    [First speaker] [She] absolutely refused [him]. [Second speaker] Really...
    Umejo iyawi, iya kwakwoho onakuwi. Punupa kali, yuutapai ninyu wi? uma pa kai.... Ehn, ninyu apakatapai yiuwi. Nejo kala awatanatapai yeyawa han... Aitsa yuutapai hyan? uma. Hain? Nejokuma kalano? umakonapai ipitsi.
    Her husband went, [he] went into the men's house. "Now see here, do you all know about my wife [what my wife has been up to]?" he surely did say.... "Well, my wife is causing [the Flute Spirit] to sing. She's the very one who has been playing the [sacred] flute in the middle of the night.... So you all didn't even know about this?" he said. "What? Could she possibly have been the one [to do such a thing]?" they all said about it.

参考资料[编辑]

  • "Umejo iyawi" uttered by Itsautaku, storyteller and elder, recounting the traditional Wauja tale of the "Man Who Drowned in Honey," in the presence of his adolescent son Mayuri, adult daughter Mukura, and others. Recorded in Piyulaga village by E. Ireland, December 1989, transcript p. 5. In this short excerpt, a bold young woman (who has disguised herself as a man) has committed a grave sacrilege, since the mere sight of the flutes is forbidden to women, with severe penalties for infraction. Upon discovering that she has been out playing the flutes all night, her jealous husband publicly exposes her deception, and demands that she be punished.
  • Other utterances from E. Ireland field notes. Need to be checked by native speaker.