维基词典:啤酒馆/2006档案

维基词典,自由的多语言词典
< Wiktionary:啤酒馆/2005档案 Wiktionary:啤酒馆/2006档案 Wiktionary:啤酒馆/2007档案>

为什么要加那么多的interwiki?[编辑]

好多页面都有这么一长串的interwiki,可只有一小部分链接可用,为什么要添加那么多的无用链接?enwiki和frwiki里都没有类似现象,只有有用链接才会显示的。加这么多无用链接,一占地方,而影响美观,最重要的是不能很容易的查到其他语言版本的相关内容。请不要再加这些无用链接!ParadiseW 03:58 2006年3月4日 (UTC)

跨语言链接这方面维基词典与维基百科不同,因为维基词典上直接用{{PAGENAME}}就可与维基词典其它200多个语言的版本对应上,不需真人一一辨别。至于美观方面,要是某个词条确实在其它版本的维基词典上有着相应的词条,那不也是一样的不美观?直接输入
{{subst:interwiki}}
,词条的跨语言链接工作就算完事了。某版本维基词典上只要有着相应的词条(就算是几分钟前刚创建的词条)立刻能找到。否则还得即时操作跨语言链接机器人,并且做出来的工作对词条本身却没有多大的意义。--Shibo77 17:16 2006年3月1日 (UTC)

不管维基百科的跨语言链接是何种情况,英文、法文维基词典都没有这样使用跨语言链接的。我们使用跨语言链接的目的是能够快速的找到已经存在的其他语言关于同一词的页面,而不是把全部语言的链接都显示出来。如果我想知道chemistry这个词的各种语言的解释,难道需要把所有的跨语言链接都点完才知道么?只显示有相关页面的跨语言链接才能节省这宝贵时间。而且,虽然输入的是subst:interwiki,但是保存后在按编辑,会出现许多xx:pagename,仍然占用大量资源。现在除了英文、法文、中文等维基词典条目较多,像那些只有几十个、几百个条目的维基词典,难道也需要跨语言链接?等他们创建相关条目时,不能保证你还能看见。总之,跨语言链接的目的被你理解错了,真正目的是能迅速的转到其他语言的相关的页面上,而且一点链接保证不是空页面;而不是一个一个链接的找。ParadiseW 03:58 2006年3月4日 (UTC)

在没有达到共识或成为方针前,请先暂时停止给每个词条加subst:interwiki!ParadiseW 04:07 2006年3月4日 (UTC)

那你认为创建"chemistry"这词条后,一一找出其它维基词典上对应着的词条,再输入[[ar:chemistry]][[en:chemistry]][[fr:chemistry]]比
{{subst:interwiki}}
更省力?如果德语维基词典上刚刚创建"chemistry"这词条,汉语版上的用户不就是找不到了?输入"subst:"的目的就是为了显示出一大串[[xx:PAGENAME]],因为不能直接放在模板里。省时间因为只需输入
{{subst:interwiki}}
,一个词条的跨语言连接工作就完成了,不需将来用机器人再一一添补。寻找其它维基词典上对应的词条也没有什么不方便的,现查找"chemistry"在英语维基词典上的条目,点击左下角的"English"链接即可查到英语版词条"chemistry",如果英语版上没有对应的词条就会显示出英语版上设置的信息("Page does not exist"之类的)。。。 左下角的跨语言链接按照ISO语言编码"a"至"z"顺序排列,用户只要知道想查的ISO语言编码(比如说俄语版,即"ru",链接显示着"Русский"),点击链接即可进入其语言版对应着的词条,不必一一点击链接。 --Shibo77 08:33 2006年3月4日 (UTC)

为了方便查找及编辑,可以把现在快速做法局限在十大语言的版本,是为一个平衡的方法。--小为 09:24 2006年3月4日 (UTC)

赞成小为的方法,因为有些小语种可能在很长一个时期内都不会有相应的页面。ParadiseW 14:05 2006年3月6日 (UTC)

Shibo77的建议:你这样的想法是很好的,可是现在你所创建的条目在其他所有语种的维基词典都没有相关页面。维基词典现在还不是很成熟,中文维基词典更是新事物,我们应该按照英文发问的维基词典来对中文版进行优化,在比中文版维基词典成熟的英文法文版还未采用这种跨语言链接的方式,中文版在这方面不需要创新。而且你在使用这种方式前没有进行必要的讨论或投票,这种链接方式也未经多数使用者同意。建议你先停止使用这种方法编辑跨语言链接。ParadiseW 14:20 2006年3月6日 (UTC)

我已经说过这种方式对我使用维基词典带来的不便,我想这并不是我一人能感觉到。维基词典的跨语言链接是为了方便使用者的,而不是为了方便编辑者。注意:重点在使用者!这种方式已经给使用者带来不便了!ParadiseW 14:20 2006年3月6日 (UTC)

我现在改用{{iw2}},仅列入拥有1,0000+词条的版本(即:bg de en fi fr gl hu io it ku nl pl pt十三版)。如何? --Shibo77 14:40 2006年3月12日 (UTC)

这样可以,是一个平衡的方法。不过又发现一个现象,就是本语言的维基词典写的大部分是其他语言条目,英语、法语也如此,因为经常看到从中文版链接到英文版结果显示Page does not exist,而关于汉字的页面在中文维基里不多,在其他语版利弊中文版的多很多。ParadiseW 07:41 2006年3月14日 (UTC)

死得不明不白的条目[编辑]

为什么飞机polska被称呼为没用的条目?他们不应该被纳入字典或辞典里吗?恳请删除前,再三考虑。 --小为 17:58 2006年3月8日 (UTC)

<1> 09:33 2005年12月28日 68.53.124.194最后一次编辑; 内容为:
==粤语== 
*書
<2> 飞机08:47 2005年12月28日 68.53.124.194最后一次编辑; 内容为:
==粤语== 
*飛機
<3> polska20:01 2005年12月26日 Shibo77编辑首字母大写的"Polska(波兰语:波兰)"; 05:21 2005年12月29日 Conversion script 自动改为首字母小写的"polska"; 23:35 2006年1月4日 Shibo77 移动至首字母大写的Polska
--Shibo77 18:09 2006年3月8日 (UTC)

让人吃惊的首页[编辑]

我真的吃惊。当我从维基百科的首页按维基词典连结,竟然跑到首页的词条。后来发现,维基词典的真正首页已经从http://zh.wiktionary.org/wiki/首頁 搬到 http://zh.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:首頁。这个做法跟其他语言版本不一致。我恐怕不是每个用户所能接受。烦请尽快修正。谢谢。--小为 19:09 2006年4月25日 (UTC)

这得需要维基百科上的管理员Template:Wikipediasister进行修改。 --Shibo77 14:29 2006年4月27日 (UTC)

词形变体单建条目[编辑]

我觉得一个词的变体还是应该给单建出条目来。用户想查was的意思时:如果我们不建REDIRECT的话,那么用户就找不到不定式词条be;假如我们建立REDIRECT的话,到底是把它REDIRECT到英语的不定式be还是荷兰语的不定式zijn? 目前英语版和库尔德语版都为一个词的变体而单建条目。--Shibo77 10:17 2006年1月17日 (UTC)

是的,应该词形变体单建条目,包括重定向。--Jusjih 09:53 2006年1月19日 (UTC)
但是这应该视为特殊情况。否则像俄语的名词有12种形式,动词更多,难道都要写出来?我认为,只有一个词在多个语言里对应不同的不定式,才需要--Shizhao 02:17 2006年1月20日 (UTC)
我觉得只要有书写形式,就应该拥有单建出来的一个条目。这方面我们与印刷出来的词典就不一样了。世界上有上千个可以书写出来的语种,一个人不可能把它们的语法全都学到,反而倒可能会遇到这些语种的书写形式。比如说,我最近创建了一个俄语条目"книгу",我本人没学过俄语,但"книгу"这一词却不知在哪见过,我来到维基词典想查一下它的意思,好不容易把那五个西里尔字母输进后,却连接到了"книга"。对于学过俄语语法的人,这可能是最基本的问题,可是世界上的大部分人都是没有学过俄语语法的。输进"книгу"后竟然得到了"книга"的翻译!虽说"книга"条目上有着"第四格"、"宾格"变格什么的,对于没有学过这方面语法的用户,这是没有多大用处的。假如我们给"книгу"单建一个条目,用户输进"книгу"得到"книгу"。汉语的翻译可能是"俄语:书(宾格)",底下的例句可以演示"книгу"这个词型是如何在一个句子里运用的。也可以标出"книгу"的发音,显然与"книга"的发音不同。芬兰语名词有十五个格,对于一个没有学过芬兰语语法的用户来说,怎么从"taloineni"里找出talo、taloon、taloksi来?还有像阿拉伯语,名词变格、动词变体都混在一起,对于一个学过阿拉伯语法的人,这些完全都可以以一个变体表来处理。对于没有学过阿拉伯语语法的人,难道还要临时把阿拉伯语法学会,从"ﻣﻛﺘﺐ maktab"里找出"ﻛﺘﺐ ktb"()来,才能了解"ﻣﻛﺘﺐ maktab"(办公室)的意思?所以我认为应该把古今所有拥有书写形式的单词、短语都单建出条目来,并且加上对应的翻译、发音、和例句。变格表上用粗体,其它的词形改为链接。可否?另外在变格表上可不可以避免"第一格"、"第二格"、"第三格"这样的标题,而改用"主格"、"宾格"、"与格"?因为不仅"主格"比"第一格"更方便,而且很多语法有着不同的格序,比如说拉丁语有着两种格序:"(一)主格、(二)属格、(三)与格、(四)宾格、(五)离格、(六)呼格" 与 "(一)主格、(二)宾格、(三)与格、(四)属格、(五)离格、(六)呼格"。--Shibo77 07:30 2006年1月20日 (UTC)
如果在规则的层面上讨论的话,我支持建立变化词形的页面。但是如果作为要求的话,这有些夸张了,古希腊语和梵语每个动词都有上百种变化,难道都必须建立对应页面不成?对于具体的语言,可以用不同的方法来解决,在这点上不必要太僵化。对于变格表,每个语言也都是不同的,至少我学德语所用的汉语教材都是第一格、第二格……来的(我也看到过第一格、第四格、第二格、第三格如此顺序的变格表),拉丁语和希腊语有自己的规则那又另当别论。还是这句话,得看具体的语言。题外话:希望各位能够关注一下Wiktionary:体例说明,很多问题可以在这个平台上讨论和解决的吧,多谢。--Demos|Talk 20:55 2006年1月24日 (UTC)
各种变化形式可以用重定向解决。不必新建词条。所有的词典上也不是这样做的,他们是用参看形式指向不定式的。--Shizhao 01:59 2006年1月25日 (UTC)

页面标题是汉语单字的简繁转换[编辑]

汉语单字页面里有关于这个字的部首、笔画、Unicode等代码的数据,而简体繁体字的相关数据不一样,所以需要简繁分开放置到各个页面,但是现在的简繁转换直接把页面标题也进行了简繁转换,这样我如果看[[氫]]的相关数据,会直接转换成简体[[氢]],虽然“氫”页面中的数据是关于“氫”的,但是页面标题却是“氢”。(我的默认语言是大陆简体中文)

请问有好的解决方法么?能否将单字标题不进行简繁转换?ParadiseW 08:11 2006年1月22日 (UTC)
这可能得等软件升级了……要么就默认不转换吧,我一直这样用的。--Demos|Talk 21:20 2006年1月24日 (UTC)
我觉得汉文的条目不需要繁简单建出条目来,既然准备把汉日韩越四语五体的条目同时在一个条目下做解释,为何又要为台湾繁体字、香港繁体字、澳门繁体字、日本繁体字、韩国繁体字、越南繁体字、大陆简体字、日本简体字、新加坡简体字等单建条目呢?--Shibo77 08:36 2006年1月22日 (UTC)
这应该是针对unicode的问题,因为unicode里面对字的不同表形是做区分的,甚至于还包含异体字、不同印刷体的差异等,可以参见unicode standard,很有趣的文章。并且根据这个标准的解释,Shibo兄所担心的事情应该不会发生。依我愚见,如果在“辞典”的意义上来说,简繁如此区分确实不必要,但是对于“字典”来说还是很有意义的。--Demos|Talk 21:08 2006年1月24日 (UTC)

字典上对于简繁体,使用参看形式--Shizhao 02:01 2006年1月25日 (UTC)

我的建议是:每个单字立一条目,并且不使用自动转换;词语只用一个条目,并且需要简繁转换。ParadiseW 06:07 2006年1月25日 (UTC)
同意。单字不使用自动转换,但中文词语需要简繁转换时,别忘记使用日文汉字及韩文汉字的词语,它们用字可能不同。--Jusjih 10:32 2006年1月30日 (UTC)
问题是除了我们的中文维基词典使用繁简转换外,其它的版本都一致分列繁简汉文单词。例如英语维基词典简体中国与繁体中國,如果我们不给单词(中国)单分出来条目的话,那跨语言链接该怎么办?假如我们无论汉文单字、单词,一律分出繁简各一条目来,那在外语条目的翻译段落就得改成一个简体翻译一个繁体翻译。比如像法语单词:Chine就得翻译成
Chine
==[[法语]]==  
#[[zh-cn:中国]][[zh-tw:中國]]

。世界现存有六千多个语种,数亿条单词,翻译时还得一一分出一繁一简,那不得累死了。。 --Shibo77 08:37 2006年2月17日 (UTC)

维基百科可以用像是-{T|zh-tw:詹姆斯·龐德;zh-cn:詹姆斯·邦德;zh-hk:占士邦}-的形式指定如何显示页面标题,但这里仍然无效,可否使之生效?--Jusjih 09:15 2006年2月19日 (UTC)

资料格式疑问[编辑]

有没有考虑把资料格式定为XML?现代的辞典编辑内部结构都是以XML来表达.这方便寻找,设定关系及不同方式呈现资料. --小为 10:57 2006年2月2日 (UTC)

建议单义解释时不使用自动编号[编辑]

如果某词/字只有一种解释或意义,建议使用“*”来代替自动编号的“#”。字典、词典上对于单义词/字并没有编号。维基也不需要编号。ParadiseW 05:14 2006年2月25日 (UTC)

我觉得还是保持#标记比较好,因为这样与其它的多义词条格式相同,加注多语言翻译时也更清楚(某翻译对应着法语1、英语1、德语3...,仅用*就没法做详细的解释,只得说此翻译对应着法语、英语、德语3...),而且方便用户将来为单词做词义解释方面的添补工作。--Shibo77 17:16 2006年3月1日 (UTC)
单义解释时还是使用自动编号较佳,才能统一格式。--Jusjih 01:31 2006年3月2日 (UTC)

英语并不属于拉丁文.[编辑]

英语其实属于印欧语系的日耳曼语族,而拉丁文属于印欧语系的义大利语族。请更正英语模板及有关的条目。--小为 16:36 2006年3月4日 (UTC)

对不起、现在改成了"Category:拉丁文字"如何?要是我把"{{cjkv-script}}"改成"Category:汉文字"有反对的吗?(理由因为是汉民族的传统文字,就像拉丁文字是拉丁民族的传统文字一个道理。。。) --Shibo77 10:23 2006年3月5日 (UTC)

语言名称模板[编辑]

各种语言有好几种样子,有大有小,有黑有蓝,是不是该统一一下?要不建一个{{langname}}以统一风格,比如大小、颜色、有无链接等?比如{{langname|英语}}能够给出“英语”的效果。--Demos|Talk 18:34 2006年3月10日 (UTC)

(+)支持 但主要的缺点是不容易统一语名,比如说“马尔他语”容易写成“马耳他语”、“加泰罗尼亚语”容易写成“加泰兰语”、“韩语/朝鲜语”肯定会有写成“韩国语”或“朝鲜语”的。现在用{{-mt-}}{{-ca-}}{{-ko-}}虽然得知道ISO编码,但有利于统一语言名称。 --Shibo77 07:35 2006年3月12日 (UTC)
我的意思是,在“Template:ISO编码”里面使用“{{langname|语言名称}}”,这样不用修改各个页面的内容。既然你同意的话,我就先动手了,如果不妥的话再请改回。--Demos|Talk 12:05 2006年3月12日 (UTC)
哦、明白了,德语版上(第二行)他们用({{Sprache|Deutsch}})既:({{语言|德语}})但是德语里语言名称规范,所有名词均首字母大写,所以输入时一般不会有差别,用法还比较方便,如果我们也有办法统一语言名称,这也是我们可以做的。因为大多数语言名称一致,只有少数的(像韩语/朝鲜语、加泰罗尼亚语、马尔他语、荷兰语、南非荷兰语、葡萄牙语有时也叫葡语、俄语有时也叫俄罗斯语),实际上想来应该是可以用繁简转换来处理。。。那么我们就可以用{{语言|法}}来显示==[[法语]]==(并包含着:[[Category:法语]]),用{{语言小|法}}来显示<font color=darkslateblue><small>[[法语]]</small></font>?这样一来就不需要ISO编码了,编辑会更方便一些。
还有一个,如果大家同意将来运用以上所述方法来输入语言名称的话,那么我们也可以用同样的方法来输入词类。又是德语版(第三行){{Wortart|Substantiv}}既:{{词类|名词}}。我们也可以用这种方法,{{词类|名}}来显示===[[名词]]===(并包含着:[[Category:{{{1}}}语名词]]延用上面的例子、既:[[Category:法语名词]])。 --Shibo77 14:33 2006年3月12日 (UTC)
不好意思,我前面写错了。实际上我要改的是“Template:ISO编码”的内容而非“Template:-ISO-”编码的内容。不过你的想法也很有意思,之前我们用{{-ISO-}}来显示标题,{{ISO}}来显示语言名称,好处是标准化,缺点是对于所有的语言都要建立相应的模板。现在对于使用频率很小的语言,可以允许使用例如{{语言标题|语言名}}的形式,可以避免记忆ISO代码。不过我觉得对于常用的语言还是推荐使用{{-ISO-}}的形式,这样还是便于标准化,比如是使用“英语”还是“英语”。当然,现有的{{-ISO-}}得修改成调用{{语言标题}}。--Demos|Talk 18:20 2006年3月12日 (UTC)
(+)支持 我从英文维基词典翻译编修Wiktionary:布局解释时,就建议(虽非强制)译文顺序依据ISO 639代码。目前顺序不一的问题,最后应该统一。--Jusjih 15:03 2006年4月5日 (UTC)

语言名称、词类名称、变格表规范化讨论与投票。 --Shibo77 20:13 2006年3月17日 (UTC)

维基词典Z[编辑]

维基词典Z第一阶段测试,如果感兴趣可以注册帐户并把语言巴别加入到您的用户页上。

这是什么计划啊?ParadiseW 05:52 2006年3月21日 (UTC)

很早就有人提出把所有语言版的维基词典合并到一部大的、跨语言的维基词典。当时称作"Ultimate Wiktionary",现在称作"Wiktionary Z"(我给翻译成维基词典Z)。比如说,""这个字在维基词典Z上会被翻译成200多个语言并且拥有每个语言的解释(汉语在内)。会有点像这个、具体形式请看这个维基词典Z中文首页在。如果感兴趣请注册帐户并加上你的语言巴别。现在还属初期测试阶段,大部分内容还是英语,不过倒是可以把参数设置(Preferences)调为zh - 中文,现在还没有进行繁简转换,以后会在条目内容上实施繁简转换但不会在条目题目上实施。 --Shibo77 06:58 2006年3月21日 (UTC)

当维基词典Z正式运作,是否很容易把中文维基词典的内容搬到维基词典Z上?如果不是,是否在这里浪费气力? --小为 17:36 2006年3月21日 (UTC)

维基词典Z正式启动一段后,各语言版的维基词典群众可以讨论是否合并,如果决定合并,到时候会用中文维基词典的SQL dump,应该没问题。 --Shibo77 17:08 2006年3月22日 (UTC)
打不开页面--Shizhao 02:48 2006年3月23日 (UTC)

实在不行用代理试一试,应该没问题,有可能反应较慢。。。 --Shibo77 09:57 2006年3月23日 (UTC)

终于可以正常连接了。不知道现在的主要任务是什么?--Shizhao 14:46 2006年3月27日 (UTC)

中文维基辞典的索引[编辑]

关于中文辞典的索引方式,目前还不是很健全,不好查询,所以一直没什么人使用,我还是新手,也不是管理员,不过有几点在此建议。

索引方面

建议新增部首,注音,六书,等索引,并在底下加置分类与子分类

1.部首:一划两划三划等等…

2.注音:ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋ….

3.六书:象形,指事,会意,形声,转注,假借。


中文字典编辑有一定规范与模式,在此建议编辑中文单字时如一、二、三、四、忠、孝、等单一文字解释记的加上六书及部首这两种在字典中最常见的索引,在一般字典中即可查阅。而注音则是台湾地区使用者的发音拼音模式,请该地区的编辑者别忘了加上。

--Johnkeats 00:17 2006年3月27日 (UTC)

  • 我在Template:Chinese这个模版底下新增了下面的语法

<includeonly>[[Category:注音索引{{{zhuyin}}}|{{PAGENAME}}]] </includeonly><br> <noinclude>[[Category:注音索引{{{zhuyin}}}|*]] </noinclude>
如此一来,Template:Chinese这个模版,也有定义{{{zhuyin}}}的话,他就会自动怍Category分类了,不过我也有看到Wiktionary:注音索引这边的分类方式了~不知道有没有人有其他的意见,可以把两者整合在一起呢? 使用效果~可以参看这个词条 -- Weihao.chiu 10:50 2006年4月13日 (UTC)

跨计划链接[编辑]

可以用跨维基计划链接模板:Template_talk:kwj,现在仅运用于首页最近更改上。 --Shibo77 06:25 2006年3月27日 (UTC)

维基词典中在哪里投票删除待删除的东西呢??[编辑]

维基词典中在哪里投票删除待删除的东西呢?? (219.77.94.196 10:44 2006年3月29日 (UTC))

直接在需删除的条目上填上{{dlbc|删除原因}}即可。 --Shibo77 06:39 2006年3月30日 (UTC)

监视列表[编辑]

为什么我现在编辑的页面都在监视列表里,怎么把他们全部去掉监视?怎么取消一编辑页面就监视的功能?ParadiseW 09:07 2006年4月9日 (UTC)

请检查您的参数设置,前往“文本框尺寸”,选择是否监视新的以及更改过的文章。--Jusjih 15:21 2006年4月9日 (UTC)

最近更改巡视功能已被激活[编辑]

最近更改现在会于未检查编辑左侧显示出小红感叹号,未被巡视的新条目会在新页面上以浅黄背景色突出,以提示管理员。如果愿意可在参数设置文本框尺寸下标为“将我的编辑标识为已检查”。 --Shibo77 04:15 2006年4月17日 (UTC)

如何编辑字体,颜色,大小,插入图片,链接等等?[编辑]

如何编辑字体,颜色,大小,插入图片,链接等等? 是不是需要自己写代码? Helloyi 08:34 2006年4月21日 (UTC)

  • 可以参考维基百科上的使用帮助。--Hy48 13:24 2006年4月21日 (UTC)

“新词新语”[编辑]

请有管理员权限的用户可否更改MediaWiki:Currentevents/zh-cnMediaWiki:Currentevents/zh-twMediaWiki:Currentevents/zh-hkMediaWiki:Currentevents/zh-sg的文字呢,谢谢?--Shinjiman 10:04 2006年5月2日 (UTC)

应该是改过来了。。。 --Shibo77 10:36 2006年5月2日 (UTC)
“新闻动态”本身是MediaWiki软件设定的文字,但我觉得"Current events"在MediaWiki软件的原有翻译中应直接译为“最近发生的事”会比较恰当。--Shinjiman 14:50 2006年5月2日 (UTC)
在这边新词新语指向Wiktionary:新词新语。 --Shibo77 03:13 2006年5月4日 (UTC)

新标志[编辑]

  • 做了一个标志,大家有什么批评、意见?同意的话就交给开发员了。 --Shibo77 10:12 2006年5月6日 (UTC)
:#{{支持}} ~~~~     :#{{中立}} ~~~~     :#{{反对}} ~~~~
评论:为什么这个标志会上传作Image:Wiki.png?在未有正式决定前不应该将文件上载成Image:Wiki.png,这样做可能会有“先入为主”的感觉,作出了一个不好的先例。--Shinjiman 17:17 2006年5月7日 (UTC)
  1. 反对,应先进行充分的讨论过后再考虑是否进行更换或征选新logo。--Jasonzhuocn...._交流 23:51 2006年6月1日 (UTC)


使用ISO-639-3编码[编辑]

维基词典Z那边最近开始使用ISO-639-3编码来标明语言,因为ISO-639-3比ISO-639-1更为完整,很多ISO-639-1没有设编码的语言在ISO-639-3中都得到了解决。我们是否应该也开始把所有ISO-639-1的双字母编码都改为ISO-639-3的三字母编码?不仅更准确、有利于将来维基词典Z的引进工作,而且不同时混用ISO-639-3、ISO-639-1这两个标准。举个例子、我们以后要准备收纳传统观念中的各“汉语方言”,我们就需用上ISO-639-3标准,闽南语/话的编码是nan而非zh-min-nan、粤语/广东话的编码是yue而非zh-yue。ISO-639-3中并没有zh而被归为zho一个泛语言。大家看法如何?如果同意的话,可以用程序机器人来自动更改,不需人工劳力一一更改。 --Shibo77 13:11 2006年5月12日 (UTC)

浏览器不支持Unicode怎么办?[编辑]

编辑时会出现 “警告:您的浏览器不兼容Unicode,请在编辑文章之前改正它。” 怎么办呢?

我最近没有对系统进行改动,突然就出现这种情况了~ ParadiseW 15:28 2006年5月14日 (UTC)

新模式[编辑]

新模式,希望大家能帮忙修改:Template:-xeng-。我们还可以调整其颜色,分出印欧语系、汉藏语系等。 --Shibo77 16:53 2006年5月20日 (UTC)

单词表[编辑]

大家能否帮忙寻找一些在线、外语译汉语的单词表?多谢! --Shibo77 16:55 2006年5月20日 (UTC)

汉字笔顺[编辑]

commons:Category:Chinese stroke order上有很多汉字笔顺的图片,非常有用--Shizhao 06:32 2006年5月22日 (UTC)

谢谢!小为 15:51 2006年5月24日 (UTC)

理由是明显的,现在大陆出版的字典已经增加了这种索引,同时也是大陆最常用的输入法。--地球发动机 05:26 2006年5月29日 (UTC)

段落编辑连到模版[编辑]

有些模版形成段落,但尝试段落编辑却成为编辑模版,不再是编辑该段落。能否解决?--Jusjih 17:33 2006年6月1日 (UTC)

字太小[编辑]

我觉得部分页面(例如最近更改页最上方的折叠栏位)的字太小,对于视障人士、年纪大的人非常不友善。这种字体大小是预设的吗?如果是预设的,应该可以调整大一号的字,对阅读者来说,眼睛会比较舒服。--KaurJmeb 03:41 2006年6月19日 (UTC)

为每一个汉字建立条目![编辑]

此讨论串,移自维基百科Wikipedia:互助客栈/方针,讨论时间为2006年6月18 - 2006年6月19日


这是我今天忽然想到的一个问题。我们中文维基百科,为每一个英文字母、希腊文字母都建立了条目,却独独不允许对每一个汉字建立条目(当然汉字与字母在语言上并不对等)。我认为中文维基百科应当允许为每一汉字建立条目,只要着眼点在于知识性而不是字义解释,或者说着眼于字的文字符号而不是字的词义,这样与维基词典是能分别开的。

当然在具体的字条目中,可以有字义的简单介绍,还有一些方面应是百科关注而不是词典承担的方面:

  • 字形的的演变、各种字体的展示、繁简体的对应与区别
  • 该字的各种内码外码,如GB、GIG5、unicode、UTF-8(16等),各种主流输入法的编码
  • 在各种汉字系统的差异和联系(中日韩)
  • 文化风俗介绍,历史典故(如囍等合成字)

想得不成熟,操作上有哪些细节没有考虑,但我想,只要是关注于并出发于知识点,应当不会与词典的功能混淆,想过一些反对的理由,但同样应用在西文26个字母上也合适。—约定2006年06月18日17:02 (UTC+8 01:02)

不太赞成,因为大体来说,词典解释能指,百科全书解释所指,而汉字的特殊性使得它的“能指性”太强。比如词条,所有人看到都会先想到“田地”的意思,而非“田”字本身。而单个字母没有意义,作为词条只能说明它是“所指”。当然,作为田字之类的形式出现也可以,就是看有没有录用价值了。一点薄见--Demos(Talk) 17:31 2006年6月18日 (UTC)
汉字本身能代表的意义很大(从很多单一汉字都要做消岐异可见端昵),但是否每一个汉字都值得做为一个条目,以我所识的字来说,答案是否定的。不过我觉得Fdcn所提议的内容编辑方向非常好,关于第一点到第三点,都较适合收录到维基词典,而第四点,我觉得可以先在词典上慢慢发展内容,也许最后维基百科会反过来争取收录维基词典的内容,两者相得益彰。--KJ(悄悄话) 18:14 2006年6月18日 (UTC)
也许其它的我不能肯定,但第二点你归为词典的功能,我不能认同。词典关注于文字字词的音形义,但具体符号的实现与编码绝对不应当是词典应承担的(现有的某些词典加入相关内容仅仅是实用性延伸的出发点)。否则,对文字的任何编码实现如电报、盲文、计算机内外码甚至今后每一种媒介上实现的编码都加入该字的词典条目中实在有些怪异,相反这些内容却是百科可以描述的。仅这一点来说,为汉字建立条目我个人以为有必要的,这也算对Demos兄的回应,汉字的“能指性太强”并不能抹杀它做为一个符号单位存在的这一层意义。—约定2006年06月19日00:19 (UTC+8 08:19)
我觉得如果某些汉字具有较丰富的历史演变过程和典故,也可以写成条目,但不可能将每个汉字都写成条目,单个拉丁字母所含的信息量较低,所以具有丰富的历史产生和演变过程,汉字的信息量大(参见熵 (信息论)),造字容易,演变过程简单,写成条目内容不会丰富,而且收集量越大(字越多,信息量越大),越没有内容,康熙字典上的许多字只在某个历史文献上出现过一次,在《备考》中的字甚至查无实据,根本没有办法能写出一个条目。可以先将某些具有明显历史典故的字写写试试,看能不能成为好的条目,不用先想做出多么大的计划。--方洪渐 03:05 2006年6月19日 (UTC)

回应Fdcn,我今天找到了这个网站全字库,它的重点在“字”,不像词典还包括“义”。它的内容就包含了你所说的编码、书法家字帖展示、主流输入法字码,甚至可以用笔画数分类。但是拥有这些资讯,我们仍然会将之视为是字典的一种,而非百科,如果一则条目的内容只包含前三项,还是建议将之移到词典中。如果第四项内容能丰富,绝对是百科所要的内容(百科的要求是内容为主,编码、输入法为辅,或是用维基词典的template连结即可)。前阵子有台湾自由软体界的朋友跟我询问维基词典的状况,因为他们想用维基词典做一个电子词典。但是很可惜的,现在中文维基词典的内容和格式并不完整。中文维基词典现在是所有语言版本的前10名,而且这个成绩是只靠一两个使用者努力的成果!对于很多内容来说,百科并不是最好的选择。--KJ(悄悄话) 03:35 2006年6月19日 (UTC)

我觉得可以写写看,写出来如果内容大家觉得适合百科就收在百科,觉得适于辞典就丰富辞典。--ffaarr (talk) 03:44 2006年6月19日 (UTC)
实用与否我不清楚,但肯定你的建议很新颖。如果可行,不妨也考虑谈谈部首……--Gary Tse 03:51 2006年6月19日 (UTC)
赞成ffaarr兄的意见。在这里事情总都是要做了才知道可不可行,不做不知道最后会变成怎样。反正,不管怎样,总是功不唐捐,即使大家最后决定不放这里,也可以拿到维基辞典去,总是有好处的。--mingwangx (talk) 05:13 2006年6月19日 (UTC)
(+)支持约定的提案。若以六书分类,个人认为只有象形指事会意三种的文字比较有书写的价值,其他的最好只挑比较有意义的写就好了,以免流于形式化。--百楽兔 06:21 2006年6月19日 (UTC)
  • 蛮好玩的,我用繁体字部首的观点切入,试着写两条目看看,不过资料不太好找倒也是。-winertai 07:40 2006年6月19日 (UTC)
每一个汉字都写成一个条目不大现实,但是的确有些汉字完全可以写成条目,但是千万不要流于形式,把所有的汉字都写成条目。我记得以前看到一篇讲论文的文章,其中提到曾经有一篇博士论文,只有区区2页,就是对一个甲骨文字的考证。从这个角度看,要写一个汉字的条目,功力需要相当深厚呢。(我估计现今如果1篇博士论文只有2页,恐怕很难拿到博士学位的,呵呵)--百無一用是書生 () 08:19 2006年6月19日 (UTC)

请看左民安先生的《细说汉字:1000个汉字的起源与演变》,满有趣的一本书。--Mountain 08:27 2006年6月19日 (UTC)

先来改善部首这个条目吧。另外,简体中文字典不用康熙214部首的,我刚打了上去,详表请到部首那页看看。简体中文第169个部首,是最近才新加入Unicode的U+9FBA(Image:u09fba.png),以翰字左方作为部首,该部首只占左半格,右半部分是空白的。(Unicode还有一个占全格的U+2099D)

不过追溯回以前的中文,在说文解字中,幹、翰等字的部首是“倝”(gàn)字,它除了是部首以外,亦是这两个字的声符。大概是因为用处不多,此部首逐渐被其他字典废了--Hello World! 18:37 2006年6月19日 (UTC)

有空时打算找回《说文解字》来替部首条目增加部首示例。至少“倝”字现已没有字典用来做部首了。有人知道字怎样发音吗?)--Hello World! 13:42 2006年6月22日 (UTC)

Special:Import功能已经开启--Shizhao 05:58 2006年6月29日 (UTC)

汉字资源[编辑]

[1]上有非常不错的汉字资源,法语版的很多汉字图片就是来自这里--Shizhao 06:36 2006年7月6日 (UTC)

韩语朝鲜语分类[编辑]

应否将韩语朝鲜语分类统一为冠以ko:,例如韩语名词改成ko:名词,以求避免韩语朝鲜语名称分歧?--Jusjih 04:31 2006年7月13日 (UTC)

不用冠以ko:了。视情况分类为韩语、朝鲜语某种名词,必要时两者都用。因渭北朝鲜几乎不用汉字,所以韩文汉字语词通常分类维韩语某名词即可。--Jusjih 01:32 2006年8月2日 (UTC)

字母[编辑]

维基词典中只有少数的字母被列出,而维基百科内已经有很丰富的字母资料,其中一例:拉丁字母,有些适合词典的内容可以并进来。--61.231.54.86 10:31 2006年8月1日 (UTC)

请问, 这里提供创建维基词典的源代码吗?[编辑]

如题,现在要做一个类似的词典,想找一些相关的RDF,PHP的源文件,谢谢!!Xiabin 12:48 2006年8月8日 (UTC)

Wikimedia Incubator的中文名称投票[编辑]

Wikimedia Incubator的中文名称投票正在中文维基百科进行中:w:Wikipedia:投票/Wikimedia Incubator的中文名。只要您在任何中文维基媒体计划中编辑50次以上、参与7天以上都可以投票。 by w:zh:User:笨笨的小B。--218.170.66.181 07:44 2006年8月17日 (UTC)

恳求高手指导,如何转换录音档案[编辑]

日前好友用录音笔录下了公司会议重要讨论之档案,请我将它翻译出来,除了录音笔所附属之光碟能够读取外,其馀程式却不能支持,急需有高手指导。敝人的问题是,要如何将属于(TSH)之录音档转换成一般电脑就能读取之档案?请求高手指导,如蒙指导敝不胜感激,谢谢您!

一个维基词典小计划[编辑]

希望大家帮忙完成Category:英文常见名称,完成此一分类之后,就可以使维基词典有大量有关英文常见名称的条目增加--Matin Luther 11:07 2006年8月28日 (UTC)

可能增加“只转字体不换词”的选项吗?[编辑]

我目前在澳洲,正在读翻译,所上台港大陆同学都有,大家的用语时有出入,但是颇为有趣,比较之下,我觉得这里的自动转词虽是好事,但也可能阻碍了两岸两地(及其他地区)中文互相交流的可能性,有可能增加简体繁体自动转换但不换词这种处理方式吗?Jeremy886 11:17 2006年9月15日 (UTC)

当然可以。例如-{T|;zh-cn:软件;zh-sg:软件;zh-tw:軟件;zh-hk:軟件}-就转字体不换词。台湾通常称作软体。--Jusjih 14:24 2006年9月15日 (UTC)

在维基字典中能直接查询化学转用名词德中对翻吗?[编辑]

我是刚开始用这个网业的. 我需要德中化学转用名词对翻.请问有人知道在这里可以查吗? 如果可以,怎么查呢?

Wiktionary的新logo已经评选出来:

我制作了中文版:

--Shizhao 16:38 2006年11月11日 (UTC)