维基词典,自由的多语言词典
U+97DC, 韜
中日韩统一表意文字-97DC

[U+97DB]
中日韩统一表意文字
[U+97DD]

汉字

字形拆解/相关派生汉字
  • 系列#2201():
  • 说文解字
    劒衣也。从韋舀聲。

    ——《说文解字

    康熙字典
    《戌集中》《韋部》 韜
    《唐韻》土刀切《集韻》《韻會》《正韻》他刀切,𠀤音叨。《說文》弓衣也。从韋舀聲。《玉篇》劒衣也。《廣韻》藏也。《詩·小雅·彤弓傳》櫜韜也。

    又《周頌·時邁疏》櫜者,弓衣。一名韜弓,故納弓於衣謂之韜弓。

    又《玉篇》義也。

    又《玉篇》韜杠也。《儀禮·鄕射禮》杠長三仞,以鴻脰韜上二尋。《註》以帛巾冒杠上加雁頸也。

    又《玉篇》寬也。

    又《韻會》與弢同。《前漢·藝文志》《六弢》。《註》師古曰:卽今之《六韜》也。弢與韜同。

    又《集韻》叨号切,音套。臂衣也。《集韻》或作鞱。

    ——《康熙字典

    字源[编辑]

    “韬”从“”“”声,本义是剑或弓等兵器的外衣。“韦”古常假借用作熟皮义,所以“韬”从“韦”表示材质是皮革。从兵器外衣引申为人或物的外衣,以上含义今作“”。兵器外衣引申出谋略的意思,东西的外衣引申为遮盖、隐藏、包容。

    “韬”或改意符为近义的“”、“”、“”作“”、“”、“”,“”俗有作“”的,便作“𩏍”,隶楷“”和“”有时混淆,综合起便可讹作“𩊹”。也有“舀”讹作“”的“𩏋”。“韬”有一异构“”,“韬”和“弢”在《说文》中被认为是不相干的两个正字,但其实这样的区分是没必要的。“韬”《说文》“剑衣也”而“弢”《说文》“弓衣也”,但二字同音也在古籍中通用,实际上它们即异体字,“韬”这个词应当是泛指兵器的外衣,而区分剑衣和弓衣是《说文》执著于字形了。“弢”右的“𠬢”的来源不明,或冗增一横作“𢏫”,或隶变作“”形如“𢎼”,“支”形或讹作“”与“”古字同形,或“屮”讹作“”而置于上作“𡸅”。也有改换意符为“”的“𩏾”。

    “套”是“韬”的南北朝俗字,取剑衣弓衣又大又长的性质而造,或直接写作“𡘷”,“长”或讹作“𡘂”乃至讹成二“”作“”,又有为河套分化的“𣺮”字。

    古代字体(
    说文解字
    (汉·许慎
    小篆

    参考[编辑]

    编码[编辑]

    ”的Unihan数据

    汉语[编辑]

    读音[编辑]

    翻译[编辑]

    组词[编辑]

    见:附录:汉语词汇索引/韬

    日语[编辑]

    读音[编辑]

    朝鲜语[编辑]

    读音[编辑]

    音读 (to)

    异体字

    :若字形无法正常显示,请安装Unicode扩展字形档。)