维基词典,自由的多语言词典
参见:
U+7740, 着
中日韩统一表意文字-7740

[U+773F]
中日韩统一表意文字
[U+7741]

U+FAAA, 着
中日韩相容表意文字-FAAA

[U+FAA9]
中日韩相容表意文字
[U+FAAB]

跨语言[编辑]

笔顺
Mainland China
笔顺
笔顺(日本)
日本新字體
簡體中文
繁體中文 /着

替代写法[编辑]

  • 在中国大陆,顶部写成丿笔顺不分为两笔)。
  • 在香港、日本;韩国,顶部写成𦍌后面是丿(分成两部件)。
  • 中日韩相容表意文字存在 U+FAAA 的形式,使用于台湾的替代写法,类似于香港/日本/韩国的写法。共12笔。

汉字[编辑]

部+7画,共12画,仓颉码:廿手月山(TQBU),四角号码80605部件组合:⿸+FAAA)或⿱𦍌丿))

使用说明[编辑]

此字在康熙字典中没有发现。参见下方的字源。

在日本此字通常被列入羊部

衍生字[编辑]

来源[编辑]

汉语[编辑]

字源[编辑]

的讹变异体 ()。可在唐朝字样学字书干禄字书中找到作为俗字的纪录。

后来的字典,例如明朝《字學三正》清朝的《正字通》,将该字形纪录为⿱𦍌⿰丿目

释义[编辑]

关于“的发音和释义,请见“”。
(此字是“”的简体字和传统异体字。)

使用说明[编辑]

可以是(发音1和2)某些意思的标准字和传统异体字。用法因地区而异:

地区
台湾 标准字 异体字
香港 异体字 标准字

在中国大陆的通用规范汉字表中, (zhù)没有被列为的传统字,被视为独立的字。

来源[编辑]

日语[编辑]

汉字[编辑]

3年级汉字

  1. 到达
  2. 穿

读法[编辑]

组词[编辑]

词源1[编辑]

本词中的汉字
ちゃく
三年级
汉音

来自中古汉语 (trjoX|trjoH|trjak|drjak).

在1700世纪早期作为独立名词所引用。[1]

发音[编辑]

量词[编辑]

(ちゃく) (chaku

  1. 用于套装或单个服装的量词
  2. 用于抵达的东西的量词

名词[编辑]

(ちゃく) (chaku

  1. (自1748年) 到达一个地方
  2. (自1712年) (古旧) 着装
  3. (自1871年) (古旧) 和服
  4. (自1768年) (古旧可能obsolete) 用于江户周围地区,巾着切り (kinchaku kiri, 扒手)的简称。

词源2[编辑]

本词中的汉字
き > ぎ
三年级
训读

来自动词着る(れん)(よう)(けい) (ren'yōkei)ki连浊变为 gi

发音[编辑]

后缀[编辑]

() (gi

  1. 服装服饰套装

来源[编辑]

  1. 1988年国語大辞典(新装版)(日语),东京小学馆
  2. 2006大辞林 (大辞林),第三版(日语),东京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  3. 1998NHK日本語発音アクセント辞典NHK日语发音重音词典 (日语),东京NHKISBN 978-4-14-011112-3

朝鲜语[编辑]

汉字[编辑]

(音训 붙을 (buteul chak))

  1. (chak)的汉字?到达穿着

越南语[编辑]

汉字[编辑]

儒字;读法:trước, trứ

  1. 本词语需要翻译为汉语。请协助添加,并移除{{rfdef}}模板。

来源[编辑]