ישראל
参见:ישׂראל
希伯来语[编辑]
词源[编辑]
圣经中雅各后改的名字(创世纪32:29:),据说来自יִשְׂרֶה אֵל (yisré 'él),雅各的子孙因而得名“以色列人”,他们所处的土地成为“以色列之地/王国”。参见英语 Israel。
发音[编辑]
- (现代以色列希伯来语) 国际音标(帮助):/is.ʁaˈ(ʔ)el/
- (阿什肯纳兹) 国际音标(帮助):/jis.rɔ.ejl/, /jis.ru.ajl/
- (塞法迪) 国际音标(帮助):/jis.raˈ(ʔ)el/
- (提比里安) 国际音标(帮助):/jis.rɔːˈʔeːl/
- (圣经希伯来语) 国际音标(帮助):/jiɬ.raːˈʔeːl/ → /jis.raːˈʔeːl/
专有名词[编辑]
יִשְׂרָאֵל (yisra'él) m
- 以色列 (雅各的别名)
- 创世纪32:29:(圣经和合本翻译)
- וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל׃
- vayómer ló ya'akóv ye'amér 'ód shim'khá kí 'im-yisra'él ki-saríta 'im-'elohím v'im-'anashím vatukhál.
wayyṓmer lō yaʿăqōḇ yēʾāmēr ʿōḏ šiməḵā kī-ʾim-yiśrāʾēl kī śārī́ṯā ʿim-ʾĕlōhīm wəʾim-ʾănāšīm wattūḵāl. - 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与神与人较力,都得了胜。
- vayómer ló ya'akóv ye'amér 'ód shim'khá kí 'im-yisra'él ki-saríta 'im-'elohím v'im-'anashím vatukhál.
- 创世纪32:29:(圣经和合本翻译)
- 以色列的子孙:犹太人
- 以色列(国家名,位于亚洲)
- 以色列王国
- ,Yisrael男性人名,等价于英语Israel
衍生词汇[编辑]
- אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
- חלב ישראל (chaláv yisraél)
- יִשְׂרְאֵלִי
- יִשְׂרְאֵלִיּוּת (yisraeliyút)
- עַם יִשְׂרָאֵל
- בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
- מְדִינַת יִשְׂרָאֵל
派生语汇[编辑]
- → 阿拉伯语: إِسْرَائِيل (ʔisrāʔīl)
- → 古希腊语: Ἰσρᾱήλ (Isrāḗl)
- → 摩押语: 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 (yšrʾl)
- → 意第绪语: ישׂראל (yisroel)
参考资料[编辑]
- Sachsse, Eduard (1910) Die Bedeutung des Namens Israel. Eine quellen-kritische Untersuchung [The meaning of the name Israel. A source-critical investigation.][1] (德语), Bonn: Carl Georgi, Universitäts-Buchdruckerei und Verlag