维基词典:茶室

維基詞典,自由的多語言詞典
(重定向自Wiktionary talk:茶室
跳到导航 跳到搜索

欢迎来到茶室!您可以在这里就词语的解释、语言学等等的问题提问。如果您的问题是关于维基词典运作中的一般问题,请访问啤酒馆。如果您对维基词典上机器人的运作用问题请访问机器人。多谢您的合作!

为了大家方便阅读,请在问题或答案之后签名:打四个波浪号(~~~~)以签名

< 档案馆

﹃走笔谢孟谏议寄新茶﹄卢仝︵唐︶
 
一碗喉吻润 两碗破孤闷
三碗搜枯肠 唯有文字五千卷
四碗发轻汗 平生不平事 尽向毛孔散
五碗肌骨清 六碗通仙灵
七碗吃不得也 唯觉两腋习习清风生

为什么感觉词典里面条目总是混乱[编辑]

感觉条目并不怎么实用。内容好乱的。请问维基百科有没有格式标准?此外为什么Wiktionary命名空间有很多没有创建的页面(参见Wiktionary:方针与指引)?我觉得整个网站里面的内容都得要整理,可这么一点人几乎做不到。--SolidBlock讨论) 2017年7月5日 (三) 07:35 (UTC)

@SolidBlock:毕竟词典人少,不过这也是没办法的事,词典人又不活跃,与其这么说不如多引点流。-七个点讨论) 2017年7月11日 (二) 08:48 (UTC)
@七个点:那么,你觉得能不能制作一个统一的模板或模块,或者规定格式,以避免页面混乱?--SolidBlock讨论) 2017年7月11日 (二) 14:05 (UTC)
@SolidBlock:我倒是想,但是你觉得一两个人能做到吗。况且就算有打算得到共识也要先在这里详细讨论细节。-七个点讨论) 2017年7月11日 (二) 16:51 (UTC)
@七个点:好歹规定一下变格表格的模板啊,德语的变格表格超乱的。--March happy讨论) 2017年8月15日 (二) 00:51 (UTC)
@March happy:我又不会德语😣,如果你会你可以在茶室提个案啊(^o^)/-七个点讨论) 2017年8月15日 (二) 20:17 (UTC)
我觉得可以改进条目的一些排版。不如让我试一试。不过我想要用直接的标题取代“{{汉语}}”“{{汉字}}”这样的模板,此外我还会引入Module:Pinyin。--SolidBlock讨论) 2017年10月21日 (六) 07:53 (UTC)
我最近引入了Module:PinyinModule:ex,尝试使用在条目中以更好地解释条目内容。--SolidBlock讨论) 2017年10月21日 (六) 11:34 (UTC)
我觉得翻译最需要一个模版,现在这个翻译的形式并不好用,而且会出问题。而且模板:汉语写法里面强行钦定港澳使用相同的汉字标准也非常恶心,如果能够根据题目名称自动生成此处内容就好了。-七个点讨论) 2018年4月13日 (五) 00:39 (UTC)

关于Category:粗口[编辑]

此分类下已有俄语、朝鲜语和英语的粗口分类,但此分类的上级分类Category:俗话和Category:贬称仍在Category:汉语下。是否移动出去会更好一点?(另外我想把Category:俗话改成俗语或者俚语,俗话看着总有点不舒服)Sayonzei讨论) 2017年7月28日 (五) 04:14 (UTC)

关于Category:拉丁文[编辑]

Category:拉丁文和Category:拉丁文字意思没有太大区别,可否删除?Sayonzei讨论) 2017年7月31日 (一) 04:30 (UTC)

据我所知,凡是词条以abcd表记的都算拉丁文字,与拉丁文意思不同,不宜删去。但个人认为这个category很需要整理,因为太杂。建议把个别的语言归类为不同目录,再将使用拉丁文字的语言(英,法,德,捷克,波兰,斯瓦西里等等)归至Category:拉丁文字的子目录较为恰当。Andrewlin1997讨论) 2017年8月22日 (二) 07:32 (UTC)

关于德语词条格式不统一的问题[编辑]

@Alexander Misel:希望这样能解释清楚目前中文维基词典里德语单词的状态。

目前德语的词条格式处于相当混乱的状态,比如:

对于名词的标注有三种用法[编辑]
这样
===名词===
这样
{{-n-}}
还有这样
*名词(阳):
变格表格格式不统一,没有固定模板[编辑]

这样(我创建的SteckdoseTemplate:Deutsch Substantiv f schwach

{{Deutsch Substantiv f schwach
|SINGULAR={{{1|{{PAGENAME}}}}}
|PLURAL={{{1|{{PAGENAME}}}}}n
}}

这样Apfel

變格[编辑]


{{de-nm-dk-m|Apfel|Äpfel|s}}

这样Strecke

[2] mehrere Strecken
单数

复数

主格 die Strecke

die Strecken

属格 der Strecke

der Strecken

与格 der Strecke

den Strecken

宾格 die Strecke

die Strecken

{{Substantiv-Tabelle|
Bild=Segmentos-consecutivos.png|250px|2|mehrere ''Strecken''
|Wer oder was? (Einzahl)=die Strecke
|Wer oder was? (Mehrzahl)=die Strecken
|Wessen? (Einzahl)=der Strecke
|Wessen? (Mehrzahl)=der Strecken
|Wem? (Einzahl)=der Strecke
|Wem? (Mehrzahl)=den Strecken
|Wen? (Einzahl)=die Strecke
|Wen? (Mehrzahl)=die Strecken
}}

以及没有任何说明的模板de-decl-en

{{de-decl-en}}
对于名词的阳性、中性、阴性标注的模板也不统一[编辑]

有像这样:

名詞[编辑]

〔陽〕/中/陰/唯複   通常 〔可數〕/不可數

{{de-nm|m|a}}

像这样:*名词(阳):

*名词(阳):

还有这样直接摆一个变格表格让你去猜的:

[2] mehrere Strecken
单数

复数

主格 die Strecke

die Strecken

属格 der Strecke

der Strecken

与格 der Strecke

den Strecken

宾格 die Strecke

die Strecken


希望管理员看到这条消息后规定清楚德语词条的格式,并且对于德语中常用的表格加注说明或增加文档页,以方便新手尽快熟悉编辑,感谢。 --March happy讨论) 2017年8月16日 (三) 01:42 (UTC)

维基词典:格式手冊有提出基本的格式手冊,但显然目前的大多词条都不符合这个格式,语法也不直观,应从这里开始修起。 另外现行变格变位表实在混乱,许多表格语法都有错误,在下略懂德语,希望能与懂维基表格语法的人合作。Andrewlin1997讨论) 2017年8月21日 (一) 13:25 (UTC)

实际上,我觉得维基词典应该尽量少用点模板,要不然格式也难以统一。比如{{汉语}}、{{汉字}}这些我真觉得不必要。--SolidBlock讨论) 2018年2月2日 (五) 11:18 (UTC)
实际上,多用模版才会完成形制统一。-七个点讨论) 2018年2月12日 (一) 17:12 (UTC)
我同意多用模版有助統一格式,但注意太多模板會嚇跑新手。維基的理念是讓每個使用者在看到問題時都可以順手修正,不是讓少數熟悉語法的人編寫全部。Yel D'ohan讨论) 2018年5月29日 (二) 11:05 (UTC)

關於形容詞+名詞的複合詞[编辑]

在下最近正在編輯字典,遇到了"organic chemistry"(有機化學)。我想任何懂中文的人只要逐字翻譯"organic"和"chemistry",應該都能得出"organic chemistry"的意義;不過「有機化學」卻似乎又是個專業術語,應該保留此條。若是如此,也許"inorganic chemistry"、"analytic chemistry"、"quantum chemistry"等等也必須分配出條目才公平。請問各位覺得這種「形容詞+名詞」的複合詞彙,究竟如何訂定是否列入詞條的標準呢?--Andrewlin1997讨论) 2017年9月1日 (五) 03:50 (UTC)

当然可以列入词条啊,牛津、现汉这些字典都是收录了复合词的。但是现汉中复合词没有词性,成语也没有词性。--SolidBlock讨论) 2018年2月2日 (五) 11:16 (UTC)

大量的异体字词条[编辑]

这里,大部分是机器人创建的。帮忙修缮一下,谢谢。Sayonzei讨论) 2017年10月8日 (日) 07:09 (UTC)

完全使用模板構成詞條對編者不友善[编辑]

在以模板構成的標準格式詞條中,當編者嘗試編輯章節時會被導引去編輯模版...雖然說模版可以有效維護詞條的樣式、也有防止破壞的效果,但是本站在體例頁面中也仍然建議使用普通的段落標題構成詞條,英文維基詞典在內的語言版本也幾乎直接使用段落標題,個人認為這樣對編者不大友善,不便於編輯特定段落,新手也不好入門,應當直接使用段落標題,並在創建頁面的介面上方直接提示詞條的體例,而不是訴諸模版解決。R96340讨论) 2017年11月30日 (四) 03:17 (UTC)

(+)支持,而且有些模板添加的分类是全英文的,在分类栏里看着很不舒服(虽然我也经常使用模板)。Sayonzei讨论) 2017年11月30日 (四) 15:13 (UTC)
(+)支持,{{汉语}}{{汉字}}{{名词}}等模板完全可以启用。分类也可以手动添加。而且由模板生成的二级标题不利于手机版试图中的折叠以及编辑段落。--SolidBlock讨论) 2018年3月23日 (五) 11:33 (UTC)

只有數字的網路用語是否收錄?[编辑]

233是一個例子,儘管只由數字構成,但被當成像字一樣使用,是否應進行收錄?R96340讨论) 2017年12月7日 (四) 09:32 (UTC)

  • 同問,我可以預想233可建後會有666 9487 甚至486 。--蘭斯特讨论) 2017年12月7日 (四) 09:39 (UTC)
我觉得可以。--SolidBlock讨论) 2018年2月2日 (五) 11:17 (UTC)

全大寫縮略語與一般名詞[编辑]

  • AALAal,此二頁是否應合併為同一個頁面,或以消歧義,或頁內消歧義處理?R96340讨论) 2017年12月7日 (四) 10:16 (UTC)
    • 我觉得不该消歧义也不该合并。这本身就是两个词,而且词典本来就是一个消歧义的场所,(个人认为)词典内部是不用消歧义的。Sayonzei讨论) 2017年12月8日 (五) 06:09 (UTC)

注音符號是否為部首索引的收錄範圍?[编辑]

家中的辭海有收錄注音符號,並為注音符號制定部首,但其本身並非漢字,是否收錄至部首索引?R96340讨论) 2017年12月7日 (四) 12:24 (UTC)

部首索引也好,其他的索引也好,均是針對漢字的索引,而注音符號並不是漢字,所以我認爲不應該收入部首索引。另外注音符號數量少且多爲獨體,這決定了將注音符號收入部首索引的重要性和必要性十分有限:一表即可查,若是要找注音符號還要多此一舉,用難以辨識出的部首去尋找注音符號的效率是有限的。還有,儘管注音符號有借自漢字的,那也應該收入被借的漢字而不是注音符號本身,不過我認爲可以講被借漢字與借字符號互相關聯,比如之(𡳿)和ㄓ,完全可以將後者添加入前者的派生字一欄(當前有列日語假名「し」和「シ」,這兩個儘管不是漢字,也列入派生字裏,我覺得完全沒問題)。-- Mkpoli讨论) 2018年2月14日 (三) 11:23 (UTC)

关于“[编辑]

在中国大陆的现代汉语词典(商务印书馆出版的版本)中,第五版以及之前的版本都是三个音,的士的的音为dí,但在第六版起已经改为四个音,的士的的因为dī,但这只是普通话的音改了,我不知道中华民国国语改没改,因此请各位维基人检查刚才我在的士的编辑是否有误。A-Chinese-Wikipedian讨论) 2018年1月26日 (五) 03:51 (UTC)

臺灣稱Taxi為計程車;另外若讀音有更改,找個地方把舊讀音寫上吧。 R96340讨论) 2018年1月26日 (五) 03:53 (UTC)

“保存編輯”还是“发布更改”[编辑]

编辑页面中有一个提示“……2.點擊‘保存編輯’按鈕後……”,但按钮却只有“发布更改”,有人能改正吗?A Chinese Wikipedian讨论) 2018年4月4日 (三) 08:41 (UTC)

自動從變格模版中的紅鏈產生詞條[编辑]

我建議寫個機器人,自動從各大綜合語的變格模版中的紅鏈生成新的詞條。大概生成如下格式的詞條就好了:

==OO語==
===QQ詞性===
# [[____]] 的X性Y數Z格 / 第A人稱B數C時態D式。

-- Yel D'ohan讨论) 2018年5月29日 (二) 11:24 (UTC)