Wiktionary:啤酒馆/2011档案

維基詞典,自由的多語言詞典
跳转到: 导航搜索

建议在中文维基词典引入(Appendix:)(附录:)名字空间[编辑]

用于存放斯氏核心词、古音构拟、词频表一类内容。希望大家发表一下自己的意见。如果一两周后有统一的看法,我就到bugzilla去发送请求。 Wjcd 2011年1月20日 (四) 10:04 (UTC)

建议去维基百科的互助客栈拉人过来讨论,这里社群小,几个人就算是共识的了。--瓜皮仔Canton 2011年3月27日 (日) 12:13 (UTC)
(+)支持 此提議。英文維基已經有了。--Jusjih 2011年3月27日 (日) 14:56 (UTC)
(+)支持 --UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

我已经在这里提出请求了。Wjcd 2011年6月29日 (三) 11:33 (UTC)

已经实现。Wjcd 2011年9月24日 (六) 11:08 (UTC)

MediaWiki:Gadget-searchbox.js[编辑]

你好, I've installed fr:MediaWiki:Gadget-searchbox.js from pl:MediaWiki:Gadget-searchbox.js. It adds the text treatment functions: "go to line n°", "change the capitalization", "search and replace" (eventually "replace all"). JackPotte 2011年2月9日 (三) 21:03 (UTC)

Thanks! Wjcd 2011年2月9日 (三) 22:52 (UTC)

建议设置修订版本删除[编辑]

RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss

建议设置修订版本删除[编辑]

RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss

建议设置修订版本删除[编辑]

RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssss== 建议设置修订版本删除 == RT--UAL55 2011年6月28日 (二) 05:38 (UTC)

不太懂您的意思,請解釋。--Jusjih 2011年6月28日 (二) 06:23 (UTC)

sssssssssssssssssFile:范例.jpg(在这里输入文件名) 卫生间我看完

图片过滤器公投呼吁[编辑]

根据理事会的要求,维基媒体基金会将举行关于图片过滤器的公投,以决定社群成员是否支持创建一个自愿加入的个人图片过滤器,以方便读者为自己过滤某些特定的图片。

更多的细节和指导性内容将很快发布。公投定于2011年8月12日至27日于中立第三方的服务器上进行。公投的细节、官方负责人员、投票人资格以及其他材料将很快发布在m:Image filter referendum

协调委员会的成员有:
Philippe (WMF)
Cbrown1023
Risker
Mardetanha
PeterSymonds
Robert Harris

请求删除Wiktionary:Appendix:Unsupported titles[编辑]

--UAL55 2011年7月25日 (一) 14:22 (UTC)

已完成。Wjcd 2011年7月26日 (二) 03:53 (UTC)

导入[编辑]

请问w:zh:红朝是否符合收录标准,若符合,请帮忙直接导入。非常感谢--Bencmq 2011年8月4日 (四) 14:15 (UTC)

完成。Wjcd 2011年8月4日 (四) 23:36 (UTC)

Please create some templates[编辑]

Hello. Sorry for English. 1) Please create some templates with links to other Wiki projects - commons, Wikibooks. 2) Templates Template:Wikiquote and Template:Wikisource have links to EN Wiki projects. Is it correctly? By the way, there is the Template:wikisource template with correct link. Examples see on my page - User:Averaver. --Averaver 2011年8月15日 (一) 17:48 (UTC)

Done. Wjcd 2011年8月16日 (二) 08:06 (UTC)
Thank you. I updated some articles. --Averaver 2011年8月17日 (三) 15:28 (UTC)

搜索發展[编辑]

建議在搜索英文詞時同時搜索忽略前綴和後綴的詞彙。--王小朋友 2011年8月18日 (四) 10:52 (UTC)

建议在中文维基词典允许StringFunctions的使用[编辑]

关于这个功能的详细内容见[1]。这个功能可以用来自动分析提取一个词的各个字母,用于做自动的转写、发音预测等等。现在越南语维基词典已经能使用这个功能(申请页面:[2]),它的一个好处就是可以省去“越南文转国际音标”模板的很多代码。例如在越南语维基词典,如果要表示“câu lạc bộ”的发音,直接用代码 {{vie-pron|câu|lạc|bộ}} 就可以出现这样的效果。而未开通这个功能的中文维基词典,如果要用与之对应的模板,则必须用代码 {{越音|a1=c|a2=â|a3=u|b1=l|b2=ạ|b3=c|c1=b|c2=ộ}},显出效果为:


  • 北部方言(河內):
  • 中部方言(順化):
  • 南部方言(西貢):


同样这个功能在缅甸文、高棉文、藏文、泰文(例如[3])、日文(平假名、片假名)、阿拉伯文等的转写方面也会有很大用途。在bugzilla开通功能需要社群的共识,请大家发表一下意见。Wjcd 2011年8月31日 (三) 02:25 (UTC)

附议楼上~ --Crane WANG 2011年8月31日 (三) 22:18 (UTC)
<delete>已经在bugzilla提出了。Wjcd 2011年9月24日 (六) 11:08 (UTC)</delete>

原来英文维基有{{str index}}等一系列模板实现这个……直接抄过来了。解决了。Wjcd 2011年9月25日 (日) 01:09 (UTC)

日语、朝鲜语的前缀、后缀[编辑]

你好. I'm sorry for writing in English, as I cannot write Chinese even though I can read it somewhat.

Japanese Wiktionary recently decided not to use a hyphen for Japanese affixes (→ ja:Wiktionary:編集室/2011年Q3#日本語の接頭辞・接尾辞). Korean Wiktionary has already made a similar decision for Korean affixes (→ ko:위키낱말사전:자유게시판#접두사 및 접미사 and ko:위키낱말사전:자유게시판/2010-12#접미사에 하이픈을). Check the following pages :

The only page you have to rename is -ㅅ-, which should be now.

How about Chinese affixes like and ? I think they also don't need a hyphen. It will be good if you can have a community decision on that matter. — TAKASUGI Shinji 2011年10月5日 (三) 09:09 (UTC)

I think Chinese, Japanese and Korean affix entries should not bear hyphens. Almost all Chinese dictionaries don't have hyphens for affixes (affix itself is a very unstressed concept). With Japanese and Korean - they are probably better without hyphens, since affixes/endings/particles (esp. Chinese-derived ones) often overlap with nouns, adverbs ... Wjcd 2011年10月5日 (三) 09:18 (UTC)
Thank you. I have told in English and French Wiktionaries that Japanese and Korean use no hyphens for affixes.
Please make a consensus not to use a hyphen also for Chinese. — TAKASUGI Shinji 2011年10月5日 (三) 09:46 (UTC)

同一词条中各语言释义的排序[编辑]

请问同一词条中各不同语言的释义应该如何排序,是否应该像英文维基词典一样,按 ISO 语言代码的字母顺序排列? --Crane WANG 2011年10月6日 (四) 15:27 (UTC)

汉语最上,其余按ISO代码吧。Wjcd 2011年10月6日 (四) 22:01 (UTC)
同意。 --Crane WANG 2011年10月18日 (二) 21:52 (UTC)

griffin 生手[编辑]

I don't think griffin means 生手 please check. Fugyoo 2011年10月18日 (二) 20:02 (UTC)

I modified the entry and removed 「生手」 from the entry after looking it up in English Wiktionary and other dictionaries. --Crane WANG 2011年10月18日 (二) 22:10 (UTC)

Wjcd更名請求[编辑]

大家好。用戶User:Wjcd希望更名為User:Hbrug,因其現是管理員,故在這裡遵循行政員User:Jusjih建議,在此公告社群。更改帳戶後具有管理員權限的將為User:Hbrug,User:Wjcd將不再具有管理員權限。請各位注意,多謝。Wjcd 2011年10月24日 (一) 07:12 (UTC)

汉语拼音[编辑]

请问各字的汉语拼音发音音符用的是国际音标吗?还是我的电脑问题没有正确显示。如果不是能否加上常用的汉语拼音表示方式?--59.61.142.216 2011年10月24日 (一) 07:26 (UTC)

是指像這樣的頁面嗎?這是Shizhao操作的User:Sz-iwbot從Unihan提取數據時編碼錯誤造成的。漢字的很多朝鮮文、越南文讀音也有問題。我去諮詢下Shizhao,可否用機器人再次載入正確的數據。Wjcd 2011年10月24日 (一) 09:29 (UTC)
额,的确部分汉字的unihan数据有问题,这是unihan数据库的问题,暂时没有办法,只好手工解决--Shizhao 2011年10月31日 (一) 07:54 (UTC)

Terms of Use update[编辑]

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use (de), but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 2011年10月27日 (四) 02:32 (UTC)

如何使用 MediaWiki API 時指定䌓簡?[编辑]

請問在使用 MediaWiki API 時,要如何指定內文的䌓簡?目前的 API 是:http://zh.wiktionary.org/w/api.php?action=query&prop=revisions&rvprop=content&titles=%s

回覆的內文是預設的䌓簡版本。要如何指定䌓體或簡體呢?我試了用像網址一樣把 /w/ 換成 /zht/ 結果是 404。 Stephenju 2011年11月22日 (二) 15:02 (UTC) stephenju

Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants[编辑]

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 2011年12月22日 (四) 03:12 (UTC)

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)