砌生豬肉

維基詞典,自由的多語言詞典
跳到导航 跳到搜索

砌生豬肉指以偽證冤及誣告。

起源[编辑]

此詞始於19世紀,香港屬於英國殖民地華人語言上不免產生粵語英語夾雜的情況。此詞中的「生豬」乃來自英語,即「charge」(檢控)的本義;「砌」就來自中文,就是組織之意,兩者結合起來,就是「砌生豬肉」。本來英文「charge」的粵話音譯用「差廚」是比較適合的,後來在以訛傳訛的情況下改為「生豬」了,有見及此,當時人認為既然有「生豬」出現,不妨加上「肉」字,令到唸起來時較為生動有趣,於是便落實了「砌生豬肉」這句俗語[1]

當時差館師爺的英語水平極差,常以中英混式語句和洋人警官談話。「砌豬」乃英文「charge」的粵語譯音,其中砌字可解作堆砌或砌詞;「砌charge」便成為堆砌供詞,將無辜者提出控告。基於社會進步,此法已不復存[2]

相關參見[编辑]

參考註釋[编辑]

  1. 熱帶語林:中國沒有生豬肉太陽報,2010-1-16
  2. 《語文教學》雙月刊,第二十九期