死ぬ
日语
[编辑]詞中漢字 |
---|
死 |
し 三年級 |
訓讀 |
词源
[编辑]源自上古日語,源自原始日語 *sinu。可考于最古老的日语文献内,包括公元720年的《日本书纪》和公元759年的《万叶集》[1]。[2][3][4]
后缀ぬ (nu)曾有特殊的活用形式,同样的词仅有现已弃用的动词往ぬ、去ぬ (inu, “离开,消失”)和助动词ぬ (nu, 表示完成,一般仅用于非故意、自发或不及物的动作)。动词死ぬ内的ぬ (nu)被视作与该助动词一样的词素,[4]因此死ぬ之前的活用未将其当做附加的后缀。[2][3][4]
其助词本身或源自动词往ぬ、去ぬ (inu, “离开,消失”),[2][3][4]从而提高了死ぬ实际上为死 (shi) + 往ぬ、去ぬ (inu)的融合的可能性。
从ナ行変格活用 (na-gyō henkaku katsuyō)模式变迁至规则的四段活用 (yodan katsuyō)的用法出现在室町时代(1336年-1573年)起的文献内。[2]ナ行不规则活用模式的使用愈加局限,直到明治时代(1868年-1929年),四段活用 (yodan katsuyō)变得普及并一般化。[3]
发音
[编辑]參考:在線日文音調辭典 | |||
語幹形態 | |||
---|---|---|---|
終止形 連体形 |
死ぬ | しぬ | [shìnú] |
命令形 | 死ね | しね | [shìné] |
關鍵構式 | |||
被動形 | 死なれる | しなれる | [shìnárérú] |
使役形 | 死なせる | しなせる | [shìnásérú] |
可能形 | 死ねる | しねる | [shìnérú] |
意志形 | 死のう | しのー | [shìnóꜜò] |
否定形 | 死なない | しなない | [shìnánáí] |
否定過去形 | 死ななかった | しななかった | [shìnánáꜜkàttà] |
尊敬形 | 死にます | しにます | [shìnímáꜜsù] |
完成形 | 死んだ | しんだ | [shìńdá] |
接續形 | 死んで | しんで | [shìńdé] |
條件形 | 死ねば | しねば | [shìnéꜜbà] |
动词
[编辑]死ぬ • (shinu) 自動詞 五段 (連用形 死に (shini),過去式 死んだ (shinda))
活用形
[编辑]活用形 | |||
---|---|---|---|
未然形 | 死な | しな | shina |
連用形 | 死に | しに | shini |
終止形 | 死ぬ | しぬ | shinu |
連體形 (連体形) |
死ぬ | しぬ | shinu |
假定形 (仮定形) |
死ね | しね | shine |
命令形 | 死ね | しね | shine |
關鍵構式 | |||
被動形 | 死なれる | しなれる | shinareru |
使役形 | 死なせる 死なす |
しなせる しなす |
shinaseru shinasu |
可能形 | 死ねる | しねる | shineru |
意志形 | 死のう | しのう | shinō |
否定形 | 死なない | しなない | shinanai |
否定連用形 | 死なず | しなず | shinazu |
尊敬形 | 死にます | しにます | shinimasu |
完成形 | 死んだ | しんだ | shinda |
接續形 | 死んで | しんで | shinde |
條件形 | 死ねば | しねば | shineba |
語幹形態 | |||
---|---|---|---|
未然形 | 死な | しな | sina |
連用形 | 死に | しに | sini |
終止形 | 死ぬ | しぬ | sinu |
連体形 | 死ぬる | しぬる | sinuru |
已然形 | 死ぬれ | しぬれ | sinure |
命令形 | 死ね | しね | sine |
關鍵構式 | |||
否定形 | 死なず | しなず | sinazu |
對比連接詞 | 死ぬれど | しぬれど | sinuredo |
因果連接詞 | 死ぬれば | しぬれば | sinureba |
條件連接詞 | 死なば | しなば | sinaba |
過去式 (第一手消息) | 死にき | しにき | siniki |
過去式 (第二手消息) | 死にけり | しにけり | sinikeri |
完成式 (自覺動作) | 死につ | しにつ | sinitu |
完成式 (自然事件) | 死にぬ | しにぬ | sininu |
完成進行式 | 死にたり | しにたり | sinitari |
意志形 | 死なむ | しなむ | sinamu |
用法说明
[编辑]这一动词暗含瞬间的意义。-te / -de + iru语法形式有时等同于汉语的正在做某事,然而对于日语瞬间性动词,-te / -de + iru更常指动作已经完成,现在的状态是动作完成后的状态。
比如 shinu常指死亡的瞬间完成,而英语动词die更像一个过程。要表达“某人快要死了”,英语会说someone is dying,但是若日语说誰かが死んでいる (dare ka ga shinde iru),其意思却是“某人已经死了”。要用日语说“某人快要死了”,一般使用另一种表示过程的构式死んでいるところだ (shinde iru tokoro da)或死にかけている (shinikakete iru)。
死ぬ是现代日语中唯一以ぬ结尾的动词(去ぬ (inu, “离开”)现已古旧)。因此其常在教科书中用来示范〜ぬ动词的活用形。
相关词汇
[编辑]近义词
[编辑]反义词
[编辑]参考资料
[编辑]- ↑ 大約759 萬葉集 (卷5,詩889),文本见此
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 1988年,国語大辞典(新装版)(日語),東京:小學館
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 2006,大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 1995,《大辞泉》(大辞泉)(日語),東京:小學館,ISBN 4-09-501211-0
- ↑ 1998,NHK日本語発音アクセント辞典(NHK日語發音重音詞典) (日語),東京:NHK,ISBN 978-4-14-011112-3
- ↑ 6.0 6.1 1997,新明解国語辞典(新明解國語辭典),第五版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13143-0