維基詞典,自由的多語言詞典
跳到导航 跳到搜索
U+681E, 栞
中日韓統一表意文字-681E

[U+681D]
中日韓統一表意文字
[U+681F]


漢字

說文解字
𣓁,槎識也。
段注:槎、衺斫也。槎識者、衺斫以爲表志也。斫之以爲表識。如孫臏斫大樹白而書之曰龎涓死此樹下、是其意也。禹貢。隨山𣓁木。《夏本紀》作行山表木。此古說也。今《尚書·益稷》、《禹貢》皆作隨山刊木、九山刊旅。《周禮》曰:「刊陽木。」《左傳》曰:「井堙木刊。」木非不言刊也。然刀部曰。刊、剟也。剟、刊也。刊者、除去之意。與𣓁訓槎識不同。葢壁中古文作𣓁。今文尙書作𣓁。則未知何時改爲刊也。據正義已作刊。則非衞包所改。

从木天天闕。

段注:此云闕者、謂⿰天天形不可識、無由知其形聲抑會意也。說文之例。先小篆後古文。惟此先壁中古文者、尊經也。

夏書》曰:「隨山𣓁木。」

段注:夏書謂《禹貢》也。

讀若刊。

段注:此謂同音耳。苦寒切。十四部。

栞,篆文从幵。

段注:李斯輩作栞,史、漢所引《禹貢》作栞,故知今文尚書作栞也。
 

——《說文解字

康熙字典
《唐韻》苦寒切《集韻》《韻會》丘寒切,𠀤音看。《說文》栞本作𣓁,槎識也。《書·禹貢》隨山栞木。《徐鉉曰》木識謂隨所行林中,斫其枝爲道記識也。〈天天〉蓋其斫木低折狀,指事。《史記·夏本紀》九山栞旅作栞,《今文尚書》作刋。又《集韻》稽延切,音甄。義同。

——《康熙字典

參考[编辑]

字辨[编辑]

段玉裁指出「𣓁」是「砍木枝以表記(槎識)」,異於「刊」的「刀割、削去、砍除」,「𣓁(栞)」、「刊」卻音同相混。《說文》破例並非先列小篆而是古文字形「𣓁」,蓋因《說文》乃當時解經之文字書,以經文記載辨正為首要。
日本引進漢字「栞」,吳音漢音カン訓讀枝折り→しおり;除沿用中文原意「折枝以表記(槎識)」外,亦另有「入門」、「指引」、「書籤」等之意。而在人名方面,由於二戰後日本政府訂定人名用漢字,「栞」一度遭排除,直到1990年修正才恢復。

编码[编辑]

“栞”的Unihan資料

汉语

讀音[编辑]

翻譯[编辑]

翻譯

日语

日語維基百科有一篇文章關於:

讀音[编辑]

朝鲜语

讀音[编辑]

音讀 (kan)

異體字

:若字形无法正常显示,请安装Unicode Extension字形档。)