参る

維基詞典,自由的多語言詞典
參見:參る

日語[编辑]

本詞中的漢字
まい
四年級
訓讀
其他表記
參る (舊字體)

詞源[编辑]

⟨mawi iru⟩/mawiru//mairu/

源自古典日語。最早見於720年成書的《日本書紀》。[1]

原是 (mawi → mai, 動詞參る (mawiru → mairu, 去[謙讓語])連用形 (ren'yōkei)) +‎ 入る (iru, 進入)[1][2][3]由於元音重複,mawi iru 改為 mawiru

現代日語中極少作為他動詞使用。

發音[编辑]

動詞[编辑]

(まい) (mairuまゐる (mawiru)?自、他動詞 五段 (連用形 (まい) (mairi), 過去式 (まい)った (maitta))

日語動詞對
使役態 (まい)らせる
他動詞 (まい)
自動詞 (まい)
  1. (自720年) (自動詞謙讓)
    このエレベーターは(うえ)(まい)ります
    Kono erebētā wa ue e mairimasu.
    這趟電梯正在上升。
  2. (自11世紀早期) (自動詞謙讓)
    (でん)(しゃ)まいりますdensha ga mairimasu.火車正在開過來
  3. (自10世紀晚期) (自動詞) 拜訪參拜
    (はか)(まい)haka ni mairu
    (じん)(じゃ)(まい)jinja ni mairu參拜神社
  4. 屈服於上級(的人/情況)
    1. (自16世紀晚期) (自動詞) 認輸
      (まい)ったな。maitta na.我認輸。
    2. (自20世紀早期) (自動詞)受害
      (あつ)(まい)atsusa ni mairu苦於暑熱
    3. (自20世紀早期) (自動詞) 去世
      とうとう(まい)ってしまった。
      Tōtō maitte shimatta.
      终于死了。
    4. (自20世紀早期) (自動詞) 愛上
      彼女(かのじょ)(まい)っている
      Kanojo ni maitteiru.
      被她弄得神魂颠倒。
  5. (10世紀晚期—???) (自動詞謙讓) 為某人做事
  6. (1478—???) (他動詞謙讓) 寫在書信收件人名字下方的脇付 (wakizuke, 敬稱)

活用[编辑]

派生詞[编辑]

參見[编辑]

參考資料[编辑]

  1. 1.0 1.1 参る”, 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, 日本國語大辭典)[1] (日語), 第2版, 東京: 小學館, 2000, ISBN 4-09-521001-X
  2. 1995,《大辞泉》(大辞泉)(日語),東京小學館ISBN 4-09-501211-0
  3. 3.0 3.1 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  4. 1998NHK日本語発音アクセント辞典NHK日語發音重音詞典 (日語),東京NHKISBN 978-4-14-011112-3
  5. 1997新明解国語辞典新明解國語辭典),第五版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13143-0