обида
外观
保加利亞語
[编辑]發音
[编辑]詞源1
[编辑]來自原始斯拉夫語 *obvida,更多像是同步分析的行動/結果名詞об- (ob-) + ви́дя (vídja,“看”) + (抽象後綴) -а (-a)(參見古教會斯拉夫語 обидѣти (obiděti,“不敬”)),意思可能衍生自語義轉移 “眺望;看其他方向” → “不敬” → “不正當的態度,羞辱”。
名詞
[编辑]оби́да • (obída) f (形容詞 оби́ден)
變格
[编辑]衍生詞
[编辑]相關詞
[编辑]- зави́дя (zavídja)
- за́вист (závist,“嫉妒”)
- ненави́дя (nenavídja)
- нена́вист (nenávist,“厭惡,憎惡”)
- сви́дя се (svídja se)
- сви́дост (svídost,“吝嗇,小氣”)
來源
[编辑]- обида in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Institut za bǎlgarski ezik)
- обида in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Čitanka.Info)
- Georgiev V. I., Duridanov I., editor (1995年),“обида¹”,Български етимологичен речник [保加利亞語詞源詞典] (保加利亞語),第 4 卷,索非亞:保加利亞科學院,第 741 頁
- обида in Исторически речник на Българския език, Sofia University "St. Clement Ohridsky"
詞源2
[编辑]來自об- (ob-) + и́да (ída,“來”)(參見古教會斯拉夫語 обити (obiti,“去周圍”))。
動詞
[编辑]оби́да • (obída) 完 (非完整體 оби́ждам 或 оби́двам) (方言)
- (及物) 參觀四周,從旁邊走過,環繞
- възнамеря́вам да оби́да ... ― vǎznamerjávam da obída ... ― 打算四處參觀/遊覽……
- (延伸) 偶然碰見,碰巧發生,遭遇
- 近義詞:наобиколя́ (naobikoljá)、спохо́дя (spohódja)
屈折
[编辑] оби́да的變位(第1.1類變位,不規則,完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | — | оби́шъл, обишъ́л, оби́шел1 obíšǎl, obišǎ́l, obíšel1 |
оби́дел obídel |
— | — | |
定主語形式 | — | оби́шлият, обишли́ят obíšlijat, obišlíjat |
— | — | |||
定賓語形式 | — | оби́шлия, обишли́я obíšlija, obišlíja |
— | — | |||
陰性 | 不定 | — | оби́шла, обишла́ obíšla, obišlá |
оби́дела obídela |
— | ||
定 | — | оби́шлата, обишла́та obíšlata, obišláta |
— | — | |||
中性 | 不定 | — | оби́шло, обишло́ obíšlo, obišló |
оби́дело obídelo |
— | — | |
定 | — | оби́шлото, обишло́то obíšloto, obišlóto |
— | — | — | ||
複數 | 不定 | — | оби́шли, обишли́ obíšli, obišlí |
оби́дели obídeli |
— | — | |
定 | — | оби́шлите, обишли́те obíšlite, obišlíte |
— | — | — |
1Dialectal.
來源
[编辑]- обиждам², обида (диал.) in Rečnik na bǎlgarskija ezik (Institut za bǎlgarski ezik)
- Georgiev V. I., Duridanov I., editor (1995年),“обиждам², обидя, обида (диал.)”,Български етимологичен речник [保加利亞語詞源詞典] (保加利亞語),第 4 卷,索非亞:保加利亞科學院,第 742 頁
- обити in Исторически речник на Българския език, Sofia University "St. Clement Ohridsky"
古教會斯拉夫語
[编辑]詞源
[编辑]來自原始斯拉夫語 *obvida,來自*obviděti,來自*ob- + *viděti。
名為
[编辑]обида (obida) f
- 冒犯,詆毀,誹謗
- 來自Codex Marianus, 3062800:
- Благословите клънѫщѧѩ вꙑ · молите сѧ за творѧштѧѩ вамъ обидѫ ·
- Blagoslovite klŭnǫštęję vy · molite sę za tvoręštęję vamŭ obidǫ ·
- (請為本引文添加中文翻譯)
- 來自Codex Marianus, 3062800:
- 感到憤慨,憤怒
變格
[编辑]обида 的變格((硬音a-詞幹))
衍生詞
[编辑]- обидьливъ (obidĭlivŭ)
- обидьливьство (obidĭlivĭstvo)
- обидѣние (obiděnie)
- обидѣти (obiděti)
- прѣобидѣние (prěobiděnie)
- прѣобидѣти (prěobiděti)
- оуобидѣти (uobiděti)
俄語
[编辑]詞源
[编辑]繼承自原始斯拉夫語 *obvida,來自*obviděti,來自*ob- + *viděti。
發音
[编辑]名詞
[编辑]оби́да • (obída) f 無生 (屬格 оби́ды,主格複數 оби́ды,屬格複數 оби́д)
變格
[编辑]派生詞
[编辑]- → 英格里亞語: obidna
分类:
- 有國際音標的保加利亞語詞
- 源自原始斯拉夫語的保加利亞語繼承詞
- 派生自原始斯拉夫語的保加利亞語詞
- 保加利亞語詞元
- 保加利亞語名詞
- 保加利亞語陰性名詞
- 含有前綴об-的保加利亞語詞
- 保加利亞語動詞
- 保加利亞語完整體動詞
- 保加利亞語方言用語
- 保加利亞語及物動詞
- 有使用例的保加利亞語詞
- 保加利亞語不規則動詞
- 保加利亞語第1.1類變位動詞
- 源自原始斯拉夫語的古教會斯拉夫語繼承詞
- 派生自原始斯拉夫語的古教會斯拉夫語詞
- 古教會斯拉夫語詞元
- 古教會斯拉夫語名詞
- 古教會斯拉夫語陰性名詞
- 有引文的古教會斯拉夫語詞
- 古教會斯拉夫語硬音a-詞幹名詞
- 源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞
- 派生自原始斯拉夫語的俄語詞
- 俄語3音節詞
- 有國際音標的俄語詞
- 有音頻鏈接的俄語詞
- 俄語詞元
- 俄語名詞
- 俄語陰性名詞
- 俄語無生名詞
- 有使用例的俄語詞
- 俄語硬音詞幹陰性名詞
- 俄語硬音詞幹陰性重音型a名詞
- 俄語重音型a名詞