затянуть

維基詞典,自由的多語言詞典
跳到导航 跳到搜索

俄语[编辑]

拖延

延迟 拉紧 拧紧 拉进 拉入 束紧 吸入 吸引 , -яну́, -я́нешь; -я́нутый〔完〕затя́гивать, -аю, -аешь〔未〕

  1. кого-что把…系紧,捆紧. ~ у́зел把结子系紧. ~ пе́тлю把套儿系紧. ~ по́яс поту́же把腰带系紧些;〈转〉勒紧腰带(指省吃俭用).
  2. что勒(或拉)得过紧. ~ пово́дья把缰绳拉得过紧.
  3. кого чем或во что给…穿(或戴)上(紧裹身的衣服等). солда́т, ~утый в шине́ль身上紧裹着大衣的士兵.
  4. (不用一、二人称)(也用作无)кого-что把…吸入,使陷入. ~у́ло в тряси́ну. 使陷入了泥塘。⑸кого-что〈口〉把…吸入,把…拖入;使卷入,使参加. ~ (кого) в борьбу́把…卷入斗争. ~ (кого) в спор吸引…参加争论. ⑹(也用作无)что чем遮蔽,遮住;布满,遮满. ~ окно́ занаве́ской用窗帘遮住窗户. ~ маши́ну брезе́нтом用防雨布盖住机器. трибу́на, ~утая сукно́м铺上呢绒的讲坛. Не́бо ~у́ло ту́чами. 天空布满乌云。⑺(用作无)что(伤口等)愈合,长好. Ра́ну@затянуться@动词 系紧

卷入 蒙着 , -яну́сь, -я́нешься〔完〕затя́гиваться, -аюсь, -аешься〔未〕

  1. 系紧,捆紧,拉紧;束紧(自己的腰带等). у́зел ~у́лся. 结子系紧了。Он ~у́лся по́ясом. 他束紧了腰带。
  2. (不用一、二人称)чем(被)遮蔽,遮住;盖上薄薄一层;布满,遮满. Не́бо ~у́лось ту́чами. 天空布满了乌云。Пруд ~у́лся ти́ной. 池塘长满了绿苔。
  3. (不用一、二人称)(伤口等)长好,愈合. Ра́на ~у́лась. 伤口长好了。
  4. (不用一、二人称)拖延,拖长,耽搁下来. Собра́ние ~у́лось. 会议拖长了。о́сень ~у́лась. 秋天持续了很久。Де́ло ~у́лось на це́лый год. 事情拖了一年。Перегово́ры ~у́лись. 谈判拖延下去了。⑸卷入,陷入. ~ в долги́弄了一身债. ⑹深深地吸一口烟. ‖затя́гивание〔中〕(用于①②③④解)和затя́жка〔阴〕(用于④⑥解).